ويكيبيديا

    "أشخاصاً آخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres personnes
        
    • d'autres gens
        
    China State a pris des mesures pour protéger ses biens en Iraq en les confiant à des mandataires qui, sembletil, ont engagé d'autres personnes pour en assurer la garde. UN واتخذت الشركة تدابير لضمان أصولها في العراق بتكليف المؤتمنين عليها، وهما فيما يبدو عيّنا أشخاصاً آخرين لحراسة الأصول.
    Au cours de son procès, M. Belliraj a confirmé avoir été torturé pour mettre en cause d'autres personnes. UN وأكد السيد بلعيرج أثناء محاكمته أنه تعرض للتعذيب حتى يدين أشخاصاً آخرين.
    On a vu d'autres personnes, pendant notre rupture. Open Subtitles أعني, لقد واعدنا أشخاصاً آخرين خلال انفصالنا
    Et si elle convainc d'autres personnes dans la ville, on aura un réseau. Open Subtitles و إنْ أقنعت أشخاصاً آخرين في البلدة فسوف نحصل على قاعدة
    Vous avez dit qu'il y avait d'autres gens à tuer ? Open Subtitles ألم تقل أنّ هناك أشخاصاً آخرين تريدني أن أقتلهم؟
    Je dis pas ça pour me vanter. d'autres personnes font ça. Open Subtitles أنا لا أتظاهر هنا , أنا متأكد من أن أشخاصاً آخرين فعلوها أيضاً
    Est-ce que ce serait plus facile... si tu voyais d'autres personnes... quand on n'est pas ensemble ? Open Subtitles حسناً هل سيكون الأمر أسهل إن شعرت بأنك تستطيع أن ترى أشخاصاً آخرين ؟ عندما لا نكون معاً
    Le genre où on regarde d'autres personnes faire l'amour. Open Subtitles النوع الذي تشاهد فيه أشخاصاً آخرين يمارسون الجنس
    Je ne peux pas rejeter la faute sur d'autres personnes, tout comme toi, donc je vais la rejeter sur lui. Open Subtitles لا أستطيع أن ألوم أشخاصاً آخرين لنفس السبب الذي لا تستطيع لوم آخرين لأجله، لذا علي أن ألومه هو
    De surcroît, d'autres personnes que " le défendeur " pourraient bénéficier d'une protection au titre de l'article 6. UN وعــلاوة علــى ذلك، فإن ثمة أشخاصاً آخرين غير " المدعى عليه " يحق لهم الحماية بمقتضى المادة ٦.
    De plus, le Comité sait que dans des affaires dont il a été saisi précédemment, d'autres personnes détenues dans des circonstances semblables ont en fait été tuées ou ne sont jamais réapparues. UN بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها السيد الرباسي وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً.
    Il a déclaré que huit Témoins de Jéhovah étaient emprisonnés, et a ajouté que d'autres personnes ayant fait l'objet de poursuites avaient été condamnées à des amendes ou à des peines de prison avec sursis. UN وذكر قسم الأخبار أن هناك ثمانية أشخاص من طائفة شهود يهوه مودعين في السجن، وأضاف أن أشخاصاً آخرين قد حوكموا، وحُكم عليهم بغرامات أو بالسجن مع وقف التنفيذ.
    Avant de décider d'imposer une telle mesure à une femme suspecte ou inculpée ayant des enfants, le tribunal doit disposer de données attestant que les enfants se trouveront sous la protection de parents proches ou d'autres personnes ou qu'ils seront placés dans un établissement pour enfants. UN فلدى تلقي المحكمة لالتماسات تطبيق التدبير الإلزامي المتمثل في الاحتجاز المؤقت بحق أولئك المشتبه بهن أو المتهمات، ينبغي أن يتوفر لدى المحكمة بيانات تثبت أن ثمة أقرباء أو أشخاصاً آخرين سيعتنون بالأطفال أو أن أولئك الأطفال موجودون في مؤسسات تُعنى بهم.
    En outre, le Comité savait que dans des affaires dont il avait été saisi précédemment, d'autres personnes détenues dans des circonstances semblables avaient en fait été tuées ou n'étaient jamais réapparues. UN ولقد كانت اللجنة تدرك بالفعل، من خلال قضايا سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة لتلك التي عانى منها الضحية وثبت أنهم قُتِلوا أولم يعودوا إلى الظهور أحياءً.
    Se référant à d'autres affaires, le Comité est également conscient que d'autres personnes détenues dans des circonstances similaires ont été tuées ou n'ont jamais été retrouvées vivantes. UN بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها صاحب البلاغ وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً.
    Les analyses ont montré que les restes présumés de Megumi Yokota contenaient en fait de l'ADN appartenant à d'autres personnes. UN وأظهر التحليل أن العظام التي ادُعي أنها من رفات المختطف ميغومي يوكوتا شملت بالفعل حامضاً نووياً DNA يخص أشخاصاً آخرين.
    Le Comité est également préoccupé par les informations indiquant que d'autres personnes sont aussi souvent victimes de violations graves des droits de l'homme, notamment d'actes de torture, de mauvais traitements, d'assassinats, de disparitions et de harcèlement. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن أشخاصاً آخرين يقعون عامة ضحايا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة والقتل وحالات الاختفاء والمضايقة.
    Le Comité est également préoccupé par les informations indiquant que d'autres personnes sont aussi souvent victimes de violations graves des droits de l'homme, notamment d'actes de torture, de mauvais traitements, d'assassinats, de disparitions et de harcèlement. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن أشخاصاً آخرين يقعون عامة ضحايا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة والقتل وحالات الاختفاء والمضايقة.
    Outre la diversité géographique, la Liste devrait refléter la diversité des activités de ceux qui sont associés à Al-Qaida et aux Taliban, qu'il s'agisse de ceux qui recrutent ou appuient d'autres personnes pour perpétrer des actes terroristes, ou de ceux qui les commettent eux-mêmes. UN وإلى جانب اتساع الانتشار الجغرافي، يجب أن تعكس القائمة مدى الأنشطة التي يضطلع بها المرتبطون بالقاعدة والطالبان، سواء كانوا يستقطبون أو يدعمون أشخاصاً آخرين لارتكاب أعمال إرهابية أم ينفذونها بأنفسهم.
    Ils affirment qu'ils sont les seules personnes répondant à ces critères qui n'aient pas été admises au bénéfice dudit régime et que d'autres personnes condamnées pour des délits comparables, voire plus graves, ont été désignées en tant que prisonniers remplissant les conditions requises. UN ويزعمان أنهما الشخصان الوحيدان المستوفيان للمعايير اللذان استُبعدا من الخطة وأن أشخاصاً آخرين أُدينوا بجرائم مماثلة أو حتى أشد خطورةً اعتبروا سجناء مستوفين لشروط الإفراج.
    Il est trop égoïste pour savoir que d'autres gens souffrent aussi. Open Subtitles إنّه أكثر أنانية حتى يعرف أنّ أشخاصاً آخرين يتألمون أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد