ويكيبيديا

    "أشخاص يشتبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes soupçonnées
        
    • présumés membres
        
    • individus soupçonnés d'
        
    • suspects
        
    • membres présumés
        
    • soupçonnés d'être membres
        
    Huit personnes soupçonnées de participation à des activités terroristes ont été déférées au nouveau comité de contrôle, qui examine leur cas. UN وقد تم إحالة ثمانية أشخاص يشتبه في ضلوعهم بأنشطة إرهابية، إلى لجنة الرقابة الجديدة وقضاياهم قيد النظر.
    L'arrestation de personnes soupçonnées d'entretenir des relations avec les partis d'opposition est monnaie courante. UN واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع.
    L'arrestation de personnes soupçonnées d'entretenir des relations avec les partis d'opposition est monnaie courante. UN واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux, dont le nombre reste indéterminé, ont fait incursion à Punca Pampa-Ccochaccasa où ils ont tué l'épouse du Président de cette collectivité puis ont pris la fuite en direction d'Ancancha et de Parco. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " طريق النور " ، لم يحدد عددهم، بعملية هجوم في حي بونكا بامبا بناحية كوشاكاسا، حيث قتلوا زوجة رئيس الحي المذكور.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont attaqué la base antiterroriste Vietnamito du bataillon antiterroriste 42 Pichari; le sergent Gabriel Artemio Arango a été gravement blessé. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قاعدة مكافحة التخريب التي تُدعى " فييتناميتﱡو " التابعــة لكتيبــة بيتشاري الثانية واﻷربعين لمكافحة التخريب، مما أسفر عن إصابة الرقيب الثاني غابرييل أرتيميو أرانغو بجروح خطيرة.
    Au cours des sit-in, une dizaine d'individus soupçonnés d'être des agents infiltrés du pouvoir ont été appréhendés par le service d'ordre des manifestants, interrogés et, pour plusieurs, bousculés ou frappés. UN وخلال عمليات الاعتصام، قبض حرس المظاهرات على نحو 10 أشخاص يشتبه في أنهم مخبرون حكوميون واستجوبوهم وعاملوهم معاملة سيئة أو ضربوهم في عدة حالات.
    Souvent, ces enquêtes portent sur des activités de caractère systématique menées pendant longtemps, notamment des crimes commis en série ou projetés par de nombreux suspects. UN وكثيرا ما تشمل التحقيقات أنماط نشاط تمتد لفترات زمنية طويلة بما فيها مجموعة كاملة من الجرائم المرتكبة والمتوقعة من جانب عدة أشخاص يشتبه فيهم.
    Dans les provinces du sud, du sud-est et de l'est, l'insécurité est considérablement aggravée par les attaques terroristes perpétrées par les membres présumés des Taliban et de Al-Qaida et des partisans de Gulbudeen Hekmatyar. UN 22 - في مقاطعات الجنوب والجنوب الشرقي والشرق، يزداد تفاقم انعدام الأمن كثيرا نتيجة للهجمات الإرهابية التي يقوم بها أشخاص يشتبه في انتمائهم إلى طالبان، وتنظيم القاعدة، ومناصري قلب الدين حكمتيار.
    Des éléments soupçonnés d'être membres du mouvement des Taliban ont enlevé un ingénieur turc, Hassan Onal, travaillant à la reconstruction de la route Kaboul-Kandahar, et son chauffeur afghan, sur la route reliant les deux villes. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم أعضاء في حركة الطالبان باختطاف مهندس تركي اسمه حسان أونال يعمل في شق طريق كابل - قندهار، وسائقه الأفغاني على الطريق الذي يربط بين المدينتين.
    Le Groupe de travail continue de recevoir des informations concernant l'existence de centres secrets de détention où des personnes soupçonnées de terrorisme sont détenues en total isolement du monde extérieur. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى معلومات عن وجود مراكز احتجاز سرية يُعزل فيها أشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية وهم عزلاً تاماً عن العالم الخارجي.
    Par exemple, la BRH collabore activement avec l'ambassade des États-Unis à Port-au-Prince en ce qui a trait au gel des comptes et avoirs, détenus dans les banques haïtiennes, de personnes soupçonnées de financer le terrorisme. UN ويتعاون مصرف جمهورية هايتي مثلا مع سفارة الولايات المتحدة في بورت أو برنس في ما يتعلق بتجميد الحسابات والأصول التي يملكها في مصارف هايتي أشخاص يشتبه بتمويلهم الأعمال الإرهابية.
    Trois personnes soupçonnées d'avoir participé à ces exécutions ont été arrêtées. UN وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية.
    Trois personnes soupçonnées d'avoir participé à ces exécutions ont été arrêtées. UN وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية.
    Elle a demandé au Gouvernement soudanais d'enquêter sur les allégations selon lesquelles des enlèvements de femmes et d'enfants se produiraient, de traduire en justice les personnes soupçonnées de soutenir ces activités ou d'y participer, et de faciliter le retour dans leur famille, en toute sécurité, des enfants qui en ont été victimes. UN ودعت حكومة السودان إلى التحقيق في تقارير عن اختطاف نساء وأطفال ومحاكمة أي أشخاص يشتبه في قيامهم بدعم مثل هذه الأنشطة أو المشاركة فيها، وتيسير العودة الآمنة للأطفال المتأثرين لأسرهم.
    58. Des personnes soupçonnées d'être proches de Kabila ont été privées arbitrairement de leur liberté et un certain nombre ont été expulsées vers le Rwanda. UN 58- حُرم أشخاص يشتبه في أنهم من أقارب كابيلا من حريتهم تعسفاً وطُرد عدد منهم إلى رواندا.
    Selon des ONG, la majorité des victimes de la torture ou d'autres mauvais traitements sont des personnes soupçonnées de participation à des meurtres ou à des vols à main armée. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية بأن أغلبية ضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أشخاص يشتبه في تورطهم في عمليات اغتيال وقطع الطريق بالعنف.
    Le personnel de la sous-station électrique II (Guadalupe-Chepén) a reçu un appel téléphonique de terroristes présumés membres du Sentier lumineux menaçant de saboter les installations de la sous-station. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " بإجراء اتصال هاتفي - لم يكشفوا فيه عن هويتهم - بشخص يعمل بمحطة الكهرباء الفرعية رقم ٢ بغوادالوبه بشيبين، حيث هددوه بأنهم سيهاجمون منشآت المحطة الفرعية المذكورة.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont attaqué la base antiterroriste de l'armée péruvienne Vietnamito située sur le Tincabeni, sur la rive gauche de l'Ene-Satipo; le soldat Wilson Yaranga Bautista a été blessé par de la mitraille. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " بالتحرش بقاعدة " فييتناميتو " لمكافحة التخريب، الكائنة في منطقة نهر تينكاباني على الضفة اليسرى من نهر إيني بساتيبو، مما أسفر عن إصابة الجندي ولسون يارانغا باوتستا، الذي أصيب بأعيرة نارية في مؤخرته.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont enlevé un vigile du Comité d'autodéfense, Valle Esmeralda, dans le secteur de Selva Virgen (Pangoa); les terroristes sont ensuite partis dans la direction de Quempiri. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الــدرب الساطع " باختطاف خفيــر درك من لجنة الدفاع الذاتي بوادي إسميرالدا، وذلك في قطاع سلفا فيرخين بناحية بانغوا، حيث اقتاده المجرمون إلى قطاع كيمبيري.
    Le RoyaumeUni ayant la responsabilité d'assurer la sécurité dans le sud de l'Iraq, les forces britanniques ont placé en détention les individus soupçonnés d'avoir commis une infraction pénale au sens de la loi iraquienne. UN وقد أدت مسؤولية المملكة المتحدة عن توفير الأمن في جنوب العراق إلى قيام القوات البريطانية باحتجاز أشخاص يشتبه في ارتكابهم لجرائم بمقتضى القانون العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد