ويكيبيديا

    "أشد البلدان فقرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays les plus pauvres
        
    • des pays les plus pauvres
        
    • les plus pauvres d
        
    • pays parmi les plus pauvres
        
    • des pays pauvres
        
    • des plus pauvres
        
    • aux plus pauvres
        
    • les pays les plus démunis
        
    • aux pays les plus pauvres
        
    • les pays les plus déshérités
        
    • sont les plus pauvres
        
    • pays les plus pauvres de
        
    • pays les plus pauvres du monde
        
    Le changement climatique frappe de façon disproportionnée les pays les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وذكر أن تغير المناخ يضع وزرا غير متناسب على أشد البلدان فقرا وضعفا.
    Il fallait donc trouver un autre moyen de protéger les pays les plus pauvres. UN ولذلك لا بد من إيجاد حل آخر لحماية أشد البلدان فقرا.
    De grands progrès ont été accomplis dans la scolarisation au niveau primaire, même dans les pays les plus pauvres. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية حتى في أشد البلدان فقرا.
    Une raison de plus pour accorder une priorité absolue à la remise de la dette des pays les plus pauvres. UN وذلك سبب آخر لإعطاء أولوية مطلقة لتخفيف ديون أشد البلدان فقرا.
    En même temps, il est nécessaire de mettre en place un système d'échanges commerciaux ainsi qu'un système financier ouverts, équitables et non discriminatoires, qui favorisent la croissance des pays les plus pauvres. UN ومن الضروري في الوقت نفسه أن يوضع نظام للتجارة والمال مفتوح ومنصف وغير تمييزي يعزز النمو في أشد البلدان فقرا.
    Ce sont les plus pauvres et les plus vulnérables, dans les pays les plus pauvres, qui seront le plus touchés. UN وسيكون الأشخاص الأكثر فقرا وضعفا في أشد البلدان فقرا هم الأكثر تضررا.
    Il a été noté que les ressources ordinaires devraient être utilisées pour aider les pays les plus pauvres et les populations les plus vulnérables. UN وأُشير إلى أن الموارد العادية ينبغي أن تُستخدم لمساعدة أشد البلدان فقرا وفئات السكان الأكثر ضعفا.
    Ce sont souvent les pays les plus pauvres qui en souffrent le plus car ils dépendent d'un petit nombre de matières premières et de produits agricoles. UN وغالبا ما تصيب هذه الحواجز أكثر ما تصيب أشد البلدان فقرا لأنها بلدان تعول على عدد محدود من المواد الخام والمنتجات الزراعية.
    Aucun progrès n'est possible sans une augmentation des flux de ressources vers le monde en développement et en particulier les pays les plus pauvres. UN وقال إنه لا يمكن إحراز تقدم بدون زيادة تدفق الموارد إلى بلدان العالم النامي لا سيما أشد البلدان فقرا.
    Attirer les investissements vers les pays les plus pauvres : une initiative ONU/secteur privé UN جذب الاستثمار إلى أشد البلدان فقرا: مبادرة مشتركة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    Elle vise principalement à aider les pays les plus pauvres à attirer les investissements. UN وهناك هدف رئيسي يتمثل في المساعدة على تعزيز قدرات أشد البلدان فقرا على اجتذاب الاستثمار.
    La réduction de la dette pour les pays les plus pauvres leur permettra de faire face aux problèmes les plus graves qui se posent à eux dans le domaine du développement social. UN فلسوف يمكِّن تخفيض ديون أشد البلدان فقرا هذه البلدان من التصدي لأكثر مشاكل التنمية الاجتماعية حدة.
    À l'autre extrême, se trouvent les pays les plus pauvres, devenus de plus en plus marginalisés. UN وفي الطرف الآخر، توجد أشد البلدان فقرا التي كانت عرضة للتهميش على نحو مطرد.
    En fait, dans le cas des pays les plus pauvres, une partie de la dette devrait être remise et les programmes d'aide devraient comporter un important élément de libéralité. UN بل إنه ينبغي إلغاء جزء من ديون أشد البلدان فقرا وينبغي أن تشمل برامج المعونة عنصرا كبيرا من المنح.
    La Vice-Secrétaire générale appuyait les propositions concernant le financement de l’allégement de la dette des pays les plus pauvres moyennant la vente d’avoirs en or détenus par le FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Nous appelons à l'annulation complète de la dette des pays les plus pauvres. UN ونحن ندعو في هذا الصدد إلى الإلغاء الفوري وبنسبة مائة في المائة لديون أشد البلدان فقرا.
    En 1966, le Botswana était l'un des pays les plus pauvres d'Afrique. UN في عام 1966، كانت بوتسوانا أحد أشد البلدان فقرا في أفريقيا.
    Les économies naissantes doivent être prêtes à assumer la part de responsabilités qui leur revient à l'égard des pays les plus pauvres. UN ويجب أن تكون الاقتصادات الناشئة مستعدة لان تضطلع بالقدر العادل من مسؤولياتها تجاه أشد البلدان فقرا.
    Jusqu'ici, 16 pays parmi les plus pauvres ont bénéficié du renforcement des conditions de Toronto. UN وحتى اﻵن استفاد ١٦ بلدا من أشد البلدان فقرا من شروط تورنتو المحسنة.
    Il faudrait donc déployer tous les efforts pour assurer la pleine mise en oeuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), afin d'éliminer la dette extérieure des pays les plus pauvres. UN كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتخلص من عبء الديون في أشد البلدان فقرا.
    Comme je l'ai indiqué au début, l'«Agenda pour le développement» devrait être axé sur l'action et énoncer une approche équilibrée et globale du développement de tous les pays, et en particulier des moins développés et des plus pauvres d'entre eux. UN وكما أشرت في البداية، ينبغي أن تكون خطة التنمية عملية المنحى وينبغي أن ترسم نهجا متوازنا وشاملا لتنمية جميع البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا أو أشد البلدان فقرا.
    Les pays industrialisés ont une obligation particulière de venir en aide aux plus pauvres parmi les pauvres. UN وتلتزم البلدان الصناعية التزاما خاصا بدعم أشد البلدان فقرا بين الدول الفقيرة.
    Cela est indispensable pour accroître l'efficacité et l'utilité des programmes, particulièrement dans les pays les plus démunis. UN وهذا عنصر أساسي لزيادة كفاءتنا وفعّالية برامجنا لا سيما في أشد البلدان فقرا.
    Nous ne nous intéressons pas seulement aux pays les plus pauvres et aux pays dont la dette commerciale représente un important pourcentage de leur dette totale. UN إننا لا نركز فقط على أشد البلدان فقرا أو البلدان المتأخرة في سداد ديونها التجارية الكبيرة كنسبة من إجمالي ديونها.
    Des mesures concrètes doivent être adoptées pour appliquer les recommandations de l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action et celles du Programme lui-même, afin de relancer et d'accélérer la croissance dans les pays les plus déshérités. UN فيلزم اﻵن اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل وتوصيات البرنامج نفسه لكفالة تنشيط نمو أشد البلدان فقرا والتعجيل في هذا النمو.
    Ce chiffre a amené la Banque mondiale à classer le Guyana parmi les pays les plus pauvres de l'hémisphère occidental. UN ودفع هذا الرقم البنك الدولي إلى إعتبار غيانا من أشد البلدان فقرا في نصف الكرة الغربي.
    La communauté internationale s'est engagée à s'attaquer aux problèmes et aux difficultés auxquels sont confrontés les pays les plus pauvres du monde. UN لقد أخذ المجتمع الدولي على نفسه أن يتصدى للمشاكل والتحديات التي تواجه أشد البلدان فقرا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد