ويكيبيديا

    "أشعلت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • allumé
        
    • mis
        
    • allume
        
    • déclenché
        
    • allumes
        
    • brûlé
        
    • allumer
        
    • enflammé
        
    • ont été déclenchés par
        
    • allumée
        
    • incendie
        
    • mettre le
        
    • ont alimenté
        
    Un vendeur a allumé une étincelle qui lui a coûté la vie, mais il a donné naissance à un mouvement. UN وأوقد بائعٌ شرارة أودت بحياته، ولكنها أشعلت حركة.
    Les idées et les ambitions qui ont allumé la Seconde Guerre mondiale avaient presque conduit l'humanité à perdre tout espoir de coexistence pacifique. UN إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي.
    Ils ont mis le feu à la maison avec des allumettes. UN وبعد ذلك أشعلت النار في المنزل بواسطة الكبريت.
    J'allume une allumette et l'instant d'après l'immeuble part en fumée. Open Subtitles لقد أشعلت عود ثقاب واحد واشتعل المبنى بالكامل
    La fusillade a déclenché des émeutes qui se sont prolongées pendant des heures; les soldats ont riposté en lançant des grenades lacrymogènes dans la foule des résidents. UN وكان القتل بمثابة الشرارة التي أشعلت عدة ساعات من الاضطرابات من جانب السكان، وكان رد الجنود بإطلاق الغاز المسيل للدموع وسط التجمعات.
    Tu crois qu'ils vont venir si tu allumes ton joint gros comme une allumette ? Open Subtitles ماذا تعتقد؟ سيأتون إلى هنا إن أشعلت هذا الحشيش الصغير؟
    C'est d'Haïti qu'est venue l'étincelle qui a allumé l'immense brasier du combat pour l'abolition de l'esclavage, en particulier dans les Amériques. UN من هايتي انطلقت الشرارة التي أشعلت نار الكفاح العظيم من أجل إلغاء الرق، ولا سيما في الأمريكتين.
    J'ai allumé des bougies aromatiques, mis des chants grégorien, disposés quelques plugs... Open Subtitles أشعلت بعض الشموع العطرية ووضعت بعض الموسيقى الغريغورية ووضعت بعض سدادات المؤخرة
    Et si je te fourrais un cigare allumé dans l'œil ? Ils me donneraient l'argent ? Open Subtitles ماذا لو أشعلت سيجارة ووضعتها في مقلة عينك هل ستعطيني المال حينها؟
    "est ce que j'ai allumé les bougies parfumées au bonbon dans les toilettes" Open Subtitles إذا كنت تقصد بكل شيء جاهز هل أشعلت شموع حلوى القصب المعطره على المرحاض؟
    J'ai allumé comme la tradition le veut, des bougies noires. Open Subtitles أشعلت الشموع السوداء التقليدية ذات المظهر الشرير.
    J'ai allumé la lumière, et ensuite, je ne me rappelle plus de rien. Open Subtitles أشعلت الإضاءة وبعدها لا أستطيع تذكر بقية ما حدث
    L'un d'eux a affirmé que l'on avait tiré sur sa maison et mis le feu à sa voiture. UN وزعم أحدهم أنه جرى إطلاق الرصاص على منزله وأن النيران قد أشعلت في سيارته.
    Après y avoir enfermé les étudiants dans leurs dortoirs, ils ont arrosé ceux-ci d'essence et les ont mis à feu. UN حيث حبس الطلبــــة داخل غرف نومهم وسكب عليها البنزين ثم أشعلت فيها النيران.
    - Trois ? Il me fait de la peine, ce gamin. Alors j'allume le grill et je lui fais cuire ses steaks. Open Subtitles وشعرت بالأسى، لذا أشعلت المشواة وعملت له البعض.
    Il ne fait aucun doute que le refus de reconnaître le droit de la population au développement constitue l'un des principaux facteurs qui ont déclenché ces troubles. UN ولا شك أن حرمان الشعوب من الحق في التنمية أحد الأسباب الجذرية التي أشعلت فتيل هذا الاضطراب.
    Je vais juste saisir la conque imaginaire pendant une seconde ici, et dire que je crains que si tu allumes cette allumette, ça voudra dire que ce bâtiment entier, nous inclus, explosera. Open Subtitles أنا سألتقط الصدفة الخياليّة للحظة هُنا، وأقول أنّي قلق أنّ في حال أشعلت عود الثقاب ذاك، فإنّ ذلك يعني أنّ هذا المبنى بأكمله، ونحن بداخله، سينفجر كلياً.
    - J'arrête. - J'ai brûlé un cierge dans la chapelle. Open Subtitles ـ حسنٌ، سأتوقف ـ لقد أشعلت شمعة بالكنيسة
    Salut mon vieux. Vous venez d'allumer votre pipe avec la première page. Open Subtitles اهلاً يارياضي! لقد أشعلت غيلونك بصفحة عنوان كتابي
    Une étincelle a enflammé le véhicule de foin et l'incendie s'est propagé. Open Subtitles شرارة أشعلت عربة التبن مماساعدعلىإنتشارالحريق.
    La destruction ou la profanation de la mosquée Al-Aqsa menacerait la paix et la sécurité internationales; il convient de rappeler que la deuxième Intifada et les événements qui ont suivi ont été déclenchés par la visite d'Ariel Sharon à Haram al-Charif. UN ومن شأن تدمير المسجد الأقصى أو تدنيسه أن يهدد السلم والأمن الدوليين، وتنبغي الإشارة إلى أن زيارة أريل شارون للحرم الشريف هي التي أشعلت الانتفاضة الثانية والأحداث التي تلتها.
    Et elle a allumée le feu elle même ? Open Subtitles الطبيب الشرعي قد أكده وقد أشعلت على نفسها؟
    Ben, il semble que ce soit elle qui soit à l'origine de l'incendie durant la soirée. Open Subtitles حسناً ، تبدو تقريباً انها هي من أشعلت النار في حفلة نهاية العزوبه
    Malgré la douleur et l'isolement d'être pris au piège dans cette peau, votre journal sur des conjectures premiers jumeaux mettre le monde de la théorie des nombres sur le feu. Open Subtitles بالرغم من الألم والعُزلة من أن تكون محبوساً في ذلك الجلد أوراق أبحاثك بخصوص التوائم كانت تخمين جوهري أشعلت النار في نظريات العالم أجمع
    Les marchés européens ont également bénéficié de certains des facteurs qui ont alimenté le marché haussier aux États-Unis : forte liquidité, croissance économique modérée, faible taux d'inflation, fusions et acquisitions et restructuration des entreprises. UN وقد استفادت اﻷسواق اﻷوروبية من بعض العوامل ذاتها التي أشعلت اﻷسواق المرتفعة اﻷسعار في الولايات المتحدة: السيولة العالية، النمو الاقتصادي المعتدل، انخفاض التضخم، أنشطة الدمج والحيازة، وإعادة هيكلة الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد