ويكيبيديا

    "أشغابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Achgabat
        
    • Ashgabat
        
    Plus récemment, à son quatrième sommet, tenu à Achgabat en mai 1996, l'OCE a adopté une stratégie globale pour la région et plusieurs textes sur sa propre réorganisation et restructuration. UN ومؤخرا، في اجتماع القمة الرابع للمنظمة في أشغابات في أيار/ مايو ١٩٩٧، اعتمدت استراتيجية عامة لمنطقة المنظمة ووثائق عديدة بشأن إعادة تنظيم المنظمة وإعادة هيكلتها.
    L'ouverture du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, qui a son siège à Achgabat, en est un exemple. UN ويتمثل أحد الأمثلة على ذلك في افتتاح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى، في تركمانستان، والذي يتخذ من أشغابات مقرا له.
    Toutes les conditions nécessaires et les infrastructures appropriées sont déjà disponibles dans la capitale de notre État, Achgabat. UN وجميع الشروط اللازمة مستوفاة، كما أن جميع البنى التحتية المناسبة متوفرة بالفعل في عاصمة دولتنا - أشغابات.
    Cette délégation demande également davantage d'informations sur la réunion interinstitutions d'Ashgabat sur l'Afghanistan. UN كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان.
    En tant que suivi des initiatives prises à Islamabad lors du troisième Sommet de l'Organisation en vue d'instaurer des institutions de coopération régionale, le Sommet d'Ashgabat a adopté des décisions dont l'objectif est une nouvelle restructuration de l'Organisation. UN وكمتابعة لجهــود القمة الثالثة التــي كانت المنظمة قد عقدتها في إسلام أباد ﻹنشاء مؤسسات التعاون اﻹقليمي، اعتمدت قمة أشغابات قرارات لمواصلة عملية إعادة هيكلة المنظمة.
    2.6 Le 26 avril 2004, l'auteur a formé un pourvoi en cassation devant la chambre pénale du tribunal municipal d'Achgabat. UN 2-6 وفي 26 نيسان/أبريل 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام اللجنة الجنائية في محكمة مدينة أشغابات.
    5.7 Dans l'intervalle, la femme de l'auteur a appris qu'il se trouvait à la prison d'Achgabat et a alerté l'ambassade turque. UN 5-7 وفي هذه الأثناء، علمت زوجة صاحب البلاغ أنه كان في سجن أشغابات ونبهت السفارة التركية إلى ذلك.
    En février 1998, une réunion sous—régionale consacrée aux réfugiés afghans a été organisée à Bichkek (Kirghizistan), et la deuxième série de consultations régionales s'est tenue à Achgabat (Turkménistan) au début de mars 1998. UN وفي شباط/فبراير ٨٩٩١، عقد اجتماع دون إقليمي بشأن اللاجئين اﻷفغان في بشكيك بقيرغيزستان، وعُقدت الجولة الثانية من المشاورات اﻹقليمية الشاملة في أشغابات بتركمانستان في أوائل آذار/مارس ٨٩٩١.
    En février 1998, une réunion sous—régionale consacrée aux réfugiés afghans a été organisée à Bichkek (Kirghizistan), et la deuxième série de consultations régionales s’est tenue à Achgabat (Turkménistan) au début de mars 1998. UN وفي شباط/فبراير ٨٩٩١، عقد اجتماع دون إقليمي بشأن اللاجئين اﻷفغان في بشكيك بقيرغيزستان، وعُقدت الجولة الثانية من المشاورات اﻹقليمية الشاملة في أشغابات بتركمانستان في أوائل آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Le HCR a approuvé les conclusions du Forum international sur l'assistance à l'Afghanistan, qui s'est tenu à Achgabat, en janvier 1997. UN وأيدت المفوضية استنتاجات الندوة الدولية المعنية بتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمعقودة في أشغابات في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Le HCR a approuvé les conclusions du Forum international sur l'assistance à l'Afghanistan, qui s'est tenu à Achgabat, en janvier 1997. UN وأيدت المفوضية استنتاجات الندوة الدولية المعنية بتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمعقودة في أشغابات في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Le 21 avril 2004, le tribunal de district d'Achgabat l'a reconnu coupable de plusieurs infractions économiques, notamment d'évasion fiscale, a ordonné la confiscation de tous ses biens, y compris son entreprise, et l'a condamné à quatorze années d'emprisonnement. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2004، أصدرت محكمة دائرة أشغابات حكماً بإدانته لارتكاب جرائم اقتصادية متعددة منها التهرب من دفع الضرائب وأمرت بمصادرة جميع أملاكه، بما في ذلك شركته وحكمت عليه بالسجن لمدة 14 عاماً.
    5.1 L'auteur fait valoir que les audiences du tribunal de district d'Achgabat n'ont pas été transparentes, ni impartiales ni justes, et que ni le tribunal ni l'instance supérieure n'ont pris en considération aucun des documents prouvant son innocence. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ أن جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المحلية في أشغابات لم تكن شفّافة وكانت متحيزة وغير عادلة، وأن هذه المحكمة وكذلك المحكمة الأعلى درجة لم تأخذا في الحسبان أي وثيقة من الوثائق التي تثبت براءته.
    Il a été transféré à la prison d'Achgabat. UN ونقل إلى السجن في أشغابات.
    6.4 Le Comité prend note des allégations de l'auteur, qui affirme que sa condamnation par le tribunal de district d'Achgabat pour infractions économiques constitue une violation des droits consacrés au paragraphe 4 de l'article 14 du Pacte. UN 6-4 وتأخذ اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن حقوقه بموجب الفقرة 4 من المادة 14 من العهد قد انتهكت فيما يتعلق بإدانته بجرائم اقتصادية من جانب المحكمة المحلية في مدينة أشغابات.
    En presque 10 ans de coopération entre le Turkménistan et le Haut Commissariat et son bureau à Achgabat, des dizaines de programmes et de projets visant à créer les meilleures conditions possibles pour la vie et l'activité des réfugiés ont vu le jour, qui portent essentiellement sur l'octroi de logement et de parcelles de terre, l'emploi, l'éducation et la santé. UN وعلى مدى نحو عشر سنوات من التعاون بين تركمانستان ومفوضية شؤون اللاجئين ومكتبها في أشغابات تم تنفيذ عشرات البرامج والمشاريع التي تهدف إلى تهيئة ظروف أفضل لحياة وأنشطة اللاجئين، تشتمل أساساً على توفير مأوى وقطع من الأرض، وفرص العمل والتعليم والصحة.
    Les 14 et 15 mai 2008, un séminaire intitulé < < Stratégie de développement: étude d'impact, mécanisme législatif > > , organisé par le Ministère des affaires étrangères, l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et le bureau de l'OSCE à Achgabat; UN حلقة دراسية بعنوان " استراتيجية التنمية، وتقييم الآثار، والآلية التشريعية " عقدت يومي 14 و15 أيار/مايو ونظمتها وزارة الخارجية والمعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان ومركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أشغابات
    11. Il convient également de citer à cet égard le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'OCE, qui a eu lieu à Ashgabat les 13 et 14 mai 1997. UN ١١ - وقد حدث تطور آخر في هذا الصدد ويتمثل في عقد اجتماع قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في أشغابات في ١٣ و ١٤ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Des centres de la mère et de l'enfant sont construits à Ashgabat et dans toutes les provinces (welayatlar); partout, des écoles modernes, des stades et des écoles d'art ouvrent leurs portes. UN وأنشئت مراكز لرعاية الأم والطفل في أشغابات وفي جميع الأقاليم (ولاياتار)؛ وأنشئت مدارس عصرية وملاعب ومدارس للفنون في شتى أرجاء البلد.
    Parmi les activités régionales réalisées, on peut citer le troisième atelier régional sur les laboratoires médico-légaux tenu à Ashgabat en mars 1999 et le séminaire international sur la répression tenu à Almaty en octobre 1999. UN وكان من بين اﻷنشطة الاقليمية المضطلع بهـا عقد حلقة العمل الاقليمية الثالثة المعنية بمختبرات الطب الشرعي في أشغابات في آذار/مارس ٩٩٩١، وعقـد الحلقة الدراسية الدولية المعنية بانفاذ القانون في الماتي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد