ويكيبيديا

    "أشكال الإجرام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de criminalité
        
    Il propose de sensibiliser davantage les autorités chargées des poursuites pénales à la lutte contre ces formes de criminalité. UN ويقترح توعية السلطات المكلفة بالمتابعة العقابية من أجل الكفاح ضد أشكال الإجرام هذه.
    De nouvelles formes de criminalité sophistiquées dans un environnement social, culturel et économique en mutation créent de nouveaux défis ou changent considérablement l'approche et l'impact de la criminalité traditionnelle et classique. UN ففي بيئة اجتماعية وثقافية واقتصادية متطورة، تطرح أشكال الإجرام الجديدة والمعقَّدة تحديات جديدة أو تغيّر جذريا نهج التعامل مع الجرائم التقليدية والمعتادة وتأثيرها.
    L'Administration de la police participe activement à tous les projets et conférences internationaux et régionaux visant à renforcer la coopération policière entre les pays de la région et de l'Europe pour la lutte contre toutes les formes de criminalité. UN كما أن إدارة الشرطة مشارك فاعل في كافة المشاريع والمؤتمرات الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة وأوروبا في مجال مكافحة كافة أشكال الإجرام.
    De la même manière, les mesures antiterroristes favoriseront elles aussi la lutte contre les formes de criminalité apparentées au terrorisme, comme la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes, le blanchiment d'argent et la corruption. UN وبالمثل، فإن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ستساعد أيضا في الحد من أشكال الإجرام ذات الصلة، مثل الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات والأسلحة، وغسل الأموال، والفساد.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de s'employer, au niveau national, à protéger et à assister les victimes et les témoins d'infractions, tandis que d'autres ont évoqué les mesures qu'ils prenaient pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité, comme la cybercriminalité. UN وشدّد عدّة ممثّلين على ضرورة بذل جهود محلية قوية لحماية ودعم ضحايا الجريمة والشهود، بينما أشار آخرون إلى الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لمكافحة أشكال الإجرام المستجدة، مثل جرائم الفضاء الحاسوبي.
    80. Les participants se sont accordés à reconnaître la coopération internationale comme moyen indispensable de lutte contre toutes les formes de criminalité. UN 80- واتفقت الآراء على اعتبار التعاون الدولي أداة أساسية في مكافحة جميع أشكال الإجرام.
    Certains intervenants ont décrit les conférences, sommets et évènements internationaux accueillis par leurs gouvernements, qui avaient contribué à la définition d'une approche collective de la lutte contre toutes les formes de criminalité. UN وقدّم بعض المتكلمين عرضا لما استضافته حكوماتهم من مؤتمرات وأحداث دولية ساعدت على صوغ نهوج مشتركة صوب مكافحة جميع أشكال الإجرام.
    Le caractère transnational des crimes contre l'environnement, l'implication avérée de groupes criminels organisés et les défaillances en matière de gouvernance qui protègent souvent d'autres formes de criminalité associées font que ces crimes relèvent sans conteste des mandats de l'UNODC. UN ومن شأن الطابع عبر الوطني للجريمة البيئية والضلوع الراسخ للجماعات الإجرامية المنظمة ونواحي العجز في الحوكمة التي كثيراً ما توطّد أشكال الإجرام ذات الصلة أن تجعل تلك الجريمة ذات صلة وثيقة بالولايات المستندة للمكتب.
    Prie le Secrétariat de tenir compte de tout lien pouvant exister entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité et de suivre une approche intégrée et globale dans la fourniture d'assistance technique, en soulignant l'importance transversale de la coopération internationale. UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ في الحسبان الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام وأن تتّبع نهجا متكاملا شاملا في تقديم المساعدة التقنية، يشدد على الأهمية المتشعبة التي يكتسيها التعاون الدولي.
    4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. UN 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدّيات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدّة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدِّي لها على نحو فعّال.
    4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. UN 4 - المناقشة المواضيعية بشأن التحدّيات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدّة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدِّي لها على نحو فعّال. مذكّرة من الأمانة
    Étant donné que, selon l'article 2 de la Convention, les nouvelles formes de criminalité peuvent souvent être considérées comme des crimes graves, l'UNODC a également prêté assistance aux États afin de les aider à adopter un ensemble de lois spécifiques aux nouvelles formes de criminalité qui relèvent de son mandat. UN وبما أن أشكال الإجرام المستجدة يمكن اعتبارها في كثير من الأحيان جرائم خطيرة بمقتضى المادة 2 من الاتفاقية، فقد قدم المكتب أيضا مساعدات لتمكين الدول من اعتماد تشريعات خاصة بأشكال الإجرام المستجدة التي تندرج ضمن ولايته.
    - La mise sur pied de l'Institut national de criminalistique et de criminologie (IRCC). Ce dernier a pour finalité de valoriser les méthodes et les moyens d'investigations et de recherches à l'effet de lutter contre les nouvelles formes de criminalité, notamment la lutte contre les faux documents de voyages et d'identités; UN - إنشاء المعهد الوطني لعلم الطب الشرعي وعلم الإجرام بهدف الدفع قدما بأساليب ووسائل التحقيق والتحري من أجل مكافحة أشكال الإجرام الجديدة، ولا سيما تزوير وثائق السفر ووثائق الهوية.
    - Le Code de la protection de l'enfant stipule dans son article 19 qu'il est interdit d'exploiter l'enfant dans les différentes formes de criminalité organisée, y compris le fait de lui inculquer le fanatisme et la haine et de l'inciter à commettre des actes de violence et de terreur. UN - وينص الفصل 19 من مجلة حماية الطفل على منع استغلال الطفل في مختلف أشكال الإجرام المنظم بما في ذلك زرع أفكار التعصب والكراهية فيه وتحريضه على القيام بأعمال العنف والترويع.
    Parmi les questions abordées figuraient les délits informatiques et d'autres formes de criminalité transnationale dont la répression fondée exclusivement sur le droit interne était jugée insuffisante. UN وكان من بين المواضيع التي جرى تناولها الجريمة ذات الصلة بالحواسيب وغير ذلك من أشكال الإجرام عبر الوطني التي أصبحت التدابير المتخذة بشأنها والمتجذرة حصراً في القانون الداخلي تُعتبر بشكل متزايد غير وافية بالغرض.
    Étant donné que les nouvelles formes de criminalité peuvent souvent être considérées comme des infractions graves au sens de l'article 2 de la Convention, l'UNODC a également continué de prêter aux États une assistance visant spécialement les nouvelles formes de criminalité qui relèvent de son mandat. UN وبما أنَّ أشكال الإجرام المستجدَّة يمكن اعتبارها في كثير من الأحيان جرائم خطيرة حسب تعريفها الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا تزويد الدول بمساعدات تخص أشكال الإجرام المستجدة التي تندرج ضمن اختصاصه.
    d) Examiner les incidences des nouvelles formes de criminalité sur les enfants et les jeunes et la manière dont les mesures de prévention et de répression de ces formes de criminalité peuvent tenir compte des besoins spéciaux des enfants et des jeunes; UN (د) مناقشة الكيفية التي تؤثر بها أشكال الإجرام الجديدة على الأطفال والشباب، والكيفية التي يمكن بها لجهود منع تلك الأشكال من الإجرام ومكافحتها أن تراعي احتياجات الأطفال والشباب الخاصة؛
    78. Si toutes les mesures de lutte contre le terrorisme ne sont pas jugées appropriées contre d'autres formes de criminalité, notamment la criminalité organisée, la coopération internationale et le renforcement de l'ensemble des systèmes de justice pénale ont été considérés comme moyens efficaces de lutte contre la criminalité sous toutes ses formes. UN 78- ومع أن تدابير مكافحة الإرهاب لا تُعتَبر كلّها صالحة للاستخدام ضد أشكال الإجرام الأخرى، بما فيها الجريمة المنظمة، فقد رئي أن التعاون الدولي وتدعيم نظم العدالة الجنائية بوجه عام هما وسيلتان فعّالتان لمكافحة جميع أشكال الإجرام.
    94. Étant donné la diversification des techniques de blanchiment, leur utilisation généralisée dans différentes formes de criminalité et la menace qu'elles font peser sur les économies légitimes, plusieurs intervenants ont proposé l'élaboration d'une convention complète et détaillée contre le blanchiment de capitaux comme le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement l'avait recommandé. UN 94- وبالنظر إلى تنوّع أساليب غسل الأموال وتداخل استخدامه مع شتى أشكال الإجرام والخطر الذي يمثّله بالنسبة للاقتصادات المشروعة، اقترح بعض المتكلّمين صوغ اتفاقية شاملة لمكافحة غسل الأموال عملا بتوصية الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    b) Rappelant sa décision 2010/243 du 22 juillet 2010, décide que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission sera " Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace " ; UN (ب) إذ يستذكر مقرَّره 2010/243، المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2010، يقرِّر أن يكون الموضوع المحوري لدورة اللجنة الثانية والعشرين هو " التحديات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدّة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدِّي لها على نحو فعّال " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد