ويكيبيديا

    "أشكال الإيذاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de violence
        
    • formes de maltraitance
        
    • formes d'abus
        
    • formes de sévices
        
    • formes de mauvais traitements
        
    • formes de violences
        
    • autre forme d'abus
        
    • forme de maltraitance
        
    • mauvais traitements font
        
    • autres abus
        
    • forme de violence
        
    • mauvais traitement
        
    Il est également préoccupé par le fait que les châtiments corporels et d'autres formes de violence et de négligence sont toujours en usage dans la famille. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العقاب البدني وغيره من أشكال الإيذاء والإهمال ما فتئت تمارَس داخل الأسرة.
    En 1998 a ainsi été promulguée la loi sur la protection de l'enfance, qui vise à protéger les enfants contre toutes les formes de maltraitance. UN ففي عام 1998، سُنَّ قانون حماية الطفل. ويتوخى هذا القانون حماية الطفل من جميع أشكال الإيذاء.
    Il note avec inquiétude que le Code pénal n'érige pas en infraction toutes les formes d'abus sexuels dont sont victimes les garçons. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون العقوبات لا يجرم جميع أشكال الإيذاء الجنسي للصبيان.
    Les femmes et les filles handicapées sont souvent exposées à une double discrimination et sont davantage susceptibles de subir des actes de violence sexiste ou d'autres formes de sévices. UN فغالباً ما تتعرض النساء والفتيات المعاقات للتمييز المزدوج ويزداد خطر معاناتهن للعنف الجنساني وغيره من أشكال الإيذاء.
    La police recourrait à la torture, aux passages à tabac et à d'autres formes de mauvais traitements pendant les interrogatoires. UN ومن المعلوم أن الشرطة تلجأ إلى التعذيب، وإلى الضرب وغيره من أشكال الإيذاء عندما تستجوب المشتبه فيهم.
    Cependant, les formes de violences sexuelles incluses sont souvent d'une diversité réduite, et d'autres formes de victimisation ayant un degré de sexospécificité variable sont également omises. UN ومع ذلك، فإن أشكال العنف الجنسي التي يتم إدراجها كثيراً ما تكون محدودة من حيث النطاق، كما لا تدرج أشكال الإيذاء الأخرى ذات التأثير الجنساني المتباين.
    Cette situation traduit une évolution des formes de violence et fait ressortir la nécessité de reconnaître et d'aborder ces différentes formes de maltraitance. UN ويشير ذلك إلى تحول في أشكال العنف المستخدمة وإلى ضرورة الاعتراف بمختلف أشكال الإيذاء والتصدي لها.
    C'est là une mesure importante que les autres États devraient copier, car ce commerce expose les mineures à toutes les formes de violence et d'exploitation sexuelles. UN وهذا تدبير قانوني مهم تحذو حذوه الولايات الأخرى باعتبار أن هذه العملية تعرِّض الفتيات الشابات لجميع أشكال الإيذاء والاستغلال الجنسي.
    Il est particulièrement préoccupé par la violence dans la famille, le harcèlement sexuel tant sur lieu de travail que dans les établissements d'enseignement, et par toutes les autres formes de violence sexuelle à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل ومؤسسات التعليم، وغير ذلك من أشكال الإيذاء الجنسي للنساء.
    Un réexamen récent de ce texte a fait ressortir la nécessité d'y inclure l'obligation de signaler toutes formes de maltraitance et d'y supprimer la prescription pour les infractions à caractère sexuel. UN وقد أظهرت مراجعته التي جرت مؤخراً ضرورة وجود أحكام تُلزِم بالإبلاغ عن جميع أشكال الإيذاء وإزالة القيود القانونية المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    34. La loi sur la violence domestique protège les femmes contre toutes les formes de maltraitance. UN 34- يحمي قانون مكافحة العنف العائلي حق المرأة في الوقاية من جميع أشكال الإيذاء.
    Elle comporte par ailleurs, en tant qu'actes criminels distincts ou en tant que formes plus graves d'actes criminels de base, diverses formes d'abus sexuel et de violence sexuelle à l'encontre des enfants. UN ويتضمن هذا القانون أيضا مختلف أشكال الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال كأعمال إجرامية منفصلة أو كأشكال أكثر خطورة للأفعال الإجرامية.
    Elles constituent en outre pour les filles et les garçons un outil de protection indispensable qui les met à l'abri de diverses formes d'abus et d'exploitation et qui leur évite de se livrer à des activités illégales. UN وعلاوة على ذلك، فإنها توفر أداة لحماية البنات والأولاد، وهي ضرورية لمنع وقوع مختلف أشكال الإيذاء والاستغلال، كما تقيهم من الانخراط في أنشطة غير قانونية.
    De plus, une loi relative à l'interdiction et à l'élimination de toutes les formes d'abus, de violence, de mauvais traitements ou de traitements inhumains contre les enfants était entrée en vigueur en 2003. UN وفضلاً عن ذلك بدأ في عام 2003 نفاذ قانون يتعلق بحظر جميع أشكال الإيذاء أو العنف ضد الأطفال أو إساءة معاملتهم أو معاملتهم بطريقة لا إنسانية والقضاء عليها.
    Le Gouvernement canadien est catégoriquement résolu à protéger les enfants contre toutes les formes de sévices et d'exploitation, aux niveaux national et international. UN وحكومة كندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال، في الداخل وعلى الصعيد الدولي على السواء.
    Le Secrétaire général a affirmé que selon les informations reçues, il y avait eu de très nombreux cas de viol et d'autres formes de sévices sexuels commis par des rebelles à Freetown et à Makeni. UN 13- وأكد الأمين العام بأن ثمة تقارير أفادت بشيوع الاغتصاب وغيره من أشكال الإيذاء الجنسي من جانب عناصر الثوار في فريتاون وماكيني.
    Le principal objectif de cette initiative consiste à réduire toutes les formes de mauvais traitements et de violence à l'égard des femmes et des hommes âgés. UN والهدف الرئيسي لهذا العمل هو تقليل كافة أشكال الإيذاء والعنف الموجهين ضد المسنات والمسنين.
    24. Le Comité des droits de l'enfant a pris note des mesures prises par la République tchèque pour accroître la protection de l'enfant contre diverses formes de mauvais traitements et de négligence, y compris les violences sexuelles. UN ولاحظت لجنةُ حقوق الطفل جهود الجمهورية التشيكية الرامية إلى زيادة حماية الأطفال من شتى أشكال الإيذاء والإهمال، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    27. Amnesty International signale l'inadéquation de certaines lois réprimant la violence sexiste et l'incapacité des autorités à enquêter sur les viols et à traduire en justice les auteurs de ces crimes et autres formes de violences sexuelles envers les femmes. UN 27- وأفادت منظمة العفو الدولية بوجود قوانين غير كافية تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس وبعدم التحقيق مع مرتكبي عمليات الاغتصاب وغيرها من أشكال الإيذاء الجنسي للنساء ومحاكمتهم.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures de protection des enfants, y compris les garçons, contre l'exploitation sexuelle, la violence et toute autre forme d'abus. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطـرف باعتمـاد تدابير لحماية الأطفال، بمن فيهم الذكور، من الاستغلال الجنسي والعنف وسائر أشكال الإيذاء.
    Un chapitre de cette loi a pour objet de protéger les enfants contre toute forme de maltraitance. UN وخُصص فصل منه لتوفير الحماية من جميع أشكال الإيذاء.
    99. La violence sexuelle et sexospécifique, y compris les sévices physiques et psychologiques, la traite des femmes et des petites filles, l'exploitation sexuelle et autres mauvais traitements font courir aux petites filles et aux femmes des risques de traumatisme physique et psychique, de maladie et de grossesse non désirée. UN ٩٩ - كما أن العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، بما فيه اﻹيذاء البدني والنفسي، والاتجار بالنساء والفتيات، وغير ذلك من أشكال اﻹيذاء والاستغلال الجنسي، يُعرض الفتيات بدرجة كبيرة لخطر الصدمات البدنية والعقلية، والمرض، والحمل غير المرغوب فيه.
    Plusieurs cas ont été signalés dans lesquels des diplomates soumettaient leurs employés de maison à la servitude et à d'autres abus. UN فقد تم الإبلاغ عن عدد من الحالات أُخضع فيها العاملون في منازل دبلوماسيين للعبودية وما يرتبط بها من أشكال الإيذاء.
    Maurice a ensuite indiqué qu'elle était attachée à la protection des enfants contre toute forme de violence et d'exploitation et qu'une stratégie nationale de protection de l'enfance avait été élaborée à cette fin. UN 19- ثم أفادت موريشيوس بأنها ملتزمة بحماية الأطفال من أي شكل من أشكال الإيذاء والاستغلال، وبأنها وضعت في هذا الصدد استراتيجية وطنية لحماية الطفل.
    16. Concernant les femmes, la loi sur la violence familiale garantissait aux femmes le droit d'être protégées contre toute forme de mauvais traitement. UN 16- وفيما يتعلق بالمرأة، يضمن قانون العنف المنزلي حق المرأة في الحماية من جميع أشكال الإيذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد