Toutes les autres formes de prostitution sont plus difficiles à saisir. | UN | أما سائر أشكال البغاء فإن تحديد تفاصيلها أصعب بكثير. |
La Pologne a ratifié une série d'accords internationaux qui réglementent la lutte contre toutes les formes de prostitution liées à une violation des droits des femmes. | UN | لقد صدَّقت بولندا على مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تنظِّم مكافحة جميع أشكال البغاء المتصلة بانتهاك حقوق المرأة. |
31. L'esclavage sexuel comprend aussi la plupart des formes de prostitution forcée, sinon toutes. | UN | ١٣- وتشمل العبودية الجنسية كذلك معظم، إن لم يكن كل أشكال البغاء القسري. |
En revanche, toutes les formes de prostitution forcée et de prostitution d’enfants doivent être sévèrement sanctionnées par les agents des services de répression. | UN | وينبغي أن يقمع موظفو إنفاذ القانون دون هوادة جميع أشكال البغاء غير الطوعي وبغاء اﻷطفال، كما ينبغي تقديم المتاجرين والقوادين وغيرهم ممن يسوقون النساء قسرا إلى البغاء وإدانتهم وفقا للقانون. |
Diversification des formes de la prostitution | UN | 3 - تنوع أشكال البغاء |
Les maisons closes sont l'une des formes de prostitution auxquelles s'intéresse le plus la justice. | UN | إن أحد أشكال البغاء المثيرة لاهتمام هيئات الادعاء البغاء عن طريق بيوت الدعارة، إذ يعتبر المدعي أن هذا الشكل من البغاء منظم تنظيما ممتازا. |
31. D'autres répondants estiment que toutes les formes de prostitution constituent une forme d'exploitation. | UN | 31- ورأى مجيبون آخرون أن جميع أشكال البغاء تعتبر خدمات جنسية استغلالية. |
94. Certains États comme le Liban et le Yémen criminalisent toutes les formes de prostitution et pénalisent les proxénètes, les clients et les prostituées. | UN | 94- وهنالك بعض الدول، منها لبنان واليمن، التي تُجرّم جميع أشكال البغاء وتُعاقب القوادين والزبائن والنساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Les femmes ne semblent pas comprendre que le développement rapide des maisons closes et toutes les formes de prostitution, en Estonie, constituent une menace sérieuse pour de nombreuses jeunes femmes pouvant être victimes d'un marché sexuel en pleine expansion. | UN | والنساء لا يفهمن أن النمو السريع للمواخير وكل أشكال البغاء في إستونيا تشكل خطرا على العديد من الشابات اللواتي يمكن أن تبتلعهن سوق الجنس المتوسعة. |
23. La délégation française est particulièrement satisfaite des conclusions qui ont été adoptées au sujet de la violence contre les femmes par la Commission de la condition de la femme à sa dernière session mais elle souligne qu'il faut condamner et combattre toutes les formes de prostitution. | UN | ٢٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها على وجه الخصوص، بالاستنتاجات المتفق عليها المتصلة بالعنف ضد المرأة التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷخيرة ولكنها أكدت على ضرورة ادانة ومحاربة جميع أشكال البغاء. |
L’optique retenue dans les plans d’action nationaux de lutte contre la prostitution varie : certains ne condamnent que la prostitution forcée, d’autres s’opposent à toutes les formes de prostitution et activités connexes. | UN | ٨٧ - وتختلف النهج التي تتبعها خطط العمل الوطني إزاء البغاء، فبعضها يكتفي بإدانة البغاء القسري، فيما يدين بعضها اﻵخر جميع أشكال البغاء وما يتصل به من أنشطة. |
46. D'autres font de manière générale une distinction entre prostitution volontaire et prostitution forcée, mais estiment que la légalisation de la prostitution augmente la demande de toutes les formes de prostitution, qu'elle soit volontaire ou forcée. | UN | 46- وافق مجيبون آخرون عموماً على التمييز بين ممارسة البغاء طوعاً وبين الإكراه على ممارسته، لكنهم اتخذوا موقفاً مؤداه أن إضفاء الصبغة القانونية على البغاء يزيد الطلب على جميع أشكال البغاء سواء كان طواعية أو بالإكراه. |
c. Diversification des formes de prostitution | UN | (ج) تنوع أشكال البغاء |
3. Diversification des formes de la prostitution | UN | 200 - تتنوع أشكال البغاء. |
d) Prévention de la diversification des formes de la prostitution | UN | د - منع تنويع أشكال البغاء |