Élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement | UN | إزالة المفاهيم النمطية لأدوار الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم |
Les mineurs placés dans un centre d'hébergement ont le droit de poursuivre leurs études et ont gratuitement accès aux diverses formes d'enseignement obligatoire en Roumanie. | UN | ويحق للقاصرين المودعين في مرافق إقامة أن يواصلوا تعليمهم، وأن يحصلوا مجانا على أشكال التعليم الإلزامي في رومانيا. |
- Pour encourager l'organisation de différentes formes d'enseignement secondaire, tant général que professionnel, et mesures adoptées afin : | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
L'égalité d'accès à toutes les formes d'éducation est essentielle pour l'édification d'une société intégrée fondée sur la tolérance et le respect. | UN | والوصول بصورة منصفة إلى جميع أشكال التعليم أمر جوهري لبناء مجتمع شامل للجميع قوامه التسامح والاحترام. |
Ces textes garantissent l'accès à toutes les formes d'éducation dans la langue des minorités nationales. | UN | وينص القانون والقرار المشار إليهما على إتاحة سبل الوصول التام الى جميع أشكال التعليم باللغات القومية لﻷقليات القومية. |
8. L'enseignement primaire doit satisfaire aux critères des dotations, de l'accessibilité, de l'acceptabilité et de l'adaptabilité communs à l'enseignement sous toutes ses formes et à tous les niveaux. | UN | 8- ينطوي التعليم الابتدائي على عناصر التوافر وإمكانية الالتحاق وإمكانية القبول وقابلية التكيف، التي هي مشتركة بين جميع أشكال التعليم وعلى جميع المستويات(). |
Davantage de possibilités d'acquisition de compétences pratiques ont été intégrées dans toutes les formes de formation professionnelle. | UN | وقد أدخل في كل أشكال التعليم المهني المزيد من المجال لاكتساب مهارات عملية. |
Certains d'entre eux ont déjà obtenu des diplômes dans d'autres types d'enseignement. | UN | فبعضهم يكون قد حصل بالفعل على شهادات في أشكال أخرى من أشكال التعليم المهني. |
Les gens ont commencé à pouvoir réellement choisir entre les diverses formes d'enseignement, de services médicaux et de loisirs. | UN | وأتيحت للناس الفرصة للاختيار الحقيقي بين أشكال التعليم والخدمات الطبية واﻷنشطة الترويحية. |
- Pour encourager l'organisation de différentes formes d'enseignement secondaire, tant général que professionnel, et mesures adoptées afin : | UN | تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
Pour encourager l'organisation de différentes formes d'enseignement secondaire, tant général que professionnel, et mesures adoptées afin: | UN | تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
- Pour encourager l'organisation de différentes formes d'enseignement secondaire, tant général que professionnel, et mesures adoptées afin: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
La validation des résultats de toutes les formes d'enseignement et d'apprentissage ouvre la voie à l'apprentissage tout au long de la vie; | UN | ويفتح الاعتراف بنتائج جميع أشكال التعليم والتعلم مجالاً للتعلم مدى الحياة؛ |
Il a en revanche constaté une corrélation entre la qualité de la direction et le degré auquel les établissements adoptaient des formes d'enseignement spécialisé pour les étudiants ayant d'importants besoins. | UN | والأحرى أن الأمر يتوقف على حسن القيادة ومدى أخذ المدارس بشكل متخصص من أشكال التعليم للطلبة ذوي الاحتياجات العالية. |
Répondant à ces observations, les intervenants ont reconnu l'importance du micro-financement et proposé différentes formes d'éducation efficace. | UN | وفي معرض الرد على هذه التعليقات، سلم المتناظرون بأهمية التمويل على نطاق صغير، وركزوا على مختلف أشكال التعليم الفعال. |
La promotion de toutes les formes d'éducation revêt une grande importance, en particulier celles de type non scolaire qui semblent mieux adaptées aux besoins des filles et des femmes. | UN | ويكتسب تعزيز جميع أشكال التعليم أهمية كبرى، وخاصة التعليم غير المدرسي الذي يناسب على وجه أفضل، فيما يبدو، المرأة والفتاة. |
Les tableaux ci-dessous font apparaître aussi des niveaux plus élevés de présence féminine dans toutes les formes d'éducation. | UN | 260 - وتظهر مستويات أعلى من مشاركة الإناث في جميع أشكال التعليم في الجداول أدناه. |
Cette loi institue l'égalité d'accès à toutes les formes d'éducation et de programmes d'études et l'égalité des chances entre les filles et garçons et les femmes et les hommes, étudiants ou enseignants. | UN | ويتيح القانون بصفة خاصة المساواة في الحصول على جميع أشكال التعليم والدورات الدراسية والتكافؤ في الفرص بين الطلبة والموظفين من الذكور والإناث. |
Il recommande également de promouvoir d'autres formes d'éducation et de sensibilisation propres à favoriser la tolérance et le respect mutuel, y compris par des approches expérimentales et pratiques et le recours aux médias. | UN | كما يوصي بتشجيع أشكال التعليم الأخرى وبإشاعة الوعي من أجل تعزيز التسامح والاحترام المتبادل، بما في ذلك من خلال التجربة والأخذ بنُهج عملية واستخدام وسائط الإعلام. |
11. L'enseignement secondaire doit satisfaire aux critères des dotations, de l'accessibilité, de l'acceptabilité et de l'adaptabilité communs à l'enseignement sous toutes ses formes et à tous les niveaux. | UN | 11- يشمل التعليم الثانوي عناصر توافر المدارس، وإمكانية الالتحاق بها، وإمكانية قبولها، وقابلية تكيفها، وهي عناصر مشتركة بين جميع أشكال التعليم وعلى جميع المستويات(). |
L'un des principaux aspects du développement de l'éducation complémentaire des adultes sera la collaboration entre les établissements d'enseignement et les organisations de toute forme juridique en charge de la formation professionnelle continue du personnel et de l'amélioration des formes de formation continue et de reconversion de cadres dirigeants, de spécialistes et de travailleurs (employés). | UN | 103 - وثمة هدف مركزي في تطوير التعليم التكميلي للكبار هو تحقيق التعاون بين المؤسسات والمنظمات التعليمية من جميع الأنواع من أجل تطوير التدريب المهني مدى الحياة وتعزيز أشكال التعليم المستمر وإعادة التدريب للمديرين والمهنيين والعمال والموظفين. |
Tous les types d'enseignement doivent aussi promouvoir la tolérance et l'entente interculturelle. | UN | كما ينبغي أن تنمي كافة أشكال التعليم قيم التسامح والتفاهم بين الثقافات. |
Le système éducatif et les autres types d'éducation formelle | UN | التعليم في المدارس وغيره من أشكال التعليم النظامي |
33. Les institutions de recherche et d'études devraient faire tout ce qui est en leur pouvoir pour renforcer l'accès des peuples autochtones à tous les types de formation médicale, scientifique et technique ainsi que leur participation à toutes les activités de recherche qui les concernent ou qui sont menées dans leur intérêt. | UN | 33- ينبغي للباحثين والمؤسسات الدراسية بذل كل الجهود الممكنة لزيادة فرص حصول الشعوب الأصلية على جميع أشكال التعليم الطبي والعلمي والتقني، وإشراكها في جميع الأنشطة البحثية التي قد تؤثر عليها أو تنفعها. |