Certains exemples relatifs aux organisations internationales sont présentés dans les commentaires des articles suivants qui traitent spécifiquement des diverses formes de réparation. | UN | وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر. |
Certains exemples relatifs aux organisations internationales sont présentés dans les commentaires des articles suivants qui traitent spécifiquement des diverses formes de réparation. | UN | وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر. |
Certains exemples relatifs aux organisations internationales sont présentés dans les commentaires des articles suivants qui traitent spécifiquement des diverses formes de réparation. | UN | وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر. |
Le chapitre premier traite des formes de la réparation en général. | UN | يتناول الفصل الأول أشكال الجبر بوجه عام. |
Tout en étant pleinement conscient de l'importance que revêt cet article, le Gouvernement de la République de Corée estime qu'il s'applique à toutes les formes de la réparation et devrait donc être incorporé dans l'article 31 relatif au principe général de la réparation. | UN | رغم أن حكومة جمهورية كوريا تعترف تماما بأهمية هذه المادة، فإنها تنطبق على كافة أشكال الجبر ومن ثم ينبغي إدراجها في إطار المادة 31، التي تتعلق بالمبدأ العام للجبر. |
Les victimes de déplacement forcé n'ont reçu aucune forme de réparation dans ce cadre. | UN | ولم يحصل ضحايا التشريد القسري على أي شكل من أشكال الجبر في هذا الإطار. |
Il est préoccupé par les pratiques inéquitables qui ont été identifiées et signalées en ce qui concerne l'octroi d'une réparation et d'une indemnisation aux victimes de ces violations. | UN | ويساور القلق اللجنة بسبب الممارسات غير المنصفة التي تم الوقوف عليها والإبلاغ عنها في إطار عمليات منح أشكال الجبر والتعويض لضحايا تلك الانتهاكات. |
La succession des modes de réparation était suffisamment indiquée dans le projet d'articles. | UN | واعتُبر أن مشاريع المواد قد أوضحت بما يكفي أولويات أشكال الجبر. |
Comme le dit la CDI, il convient de distinguer la notion de cessation du comportement illicite de celle des différentes formes de réparation. | UN | وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر. |
Lorsque la restitutio in integrum n'est pas possible, d'autres formes de réparation doivent apporter un remède. | UN | وعندما يستحيل الرد الكامل يجب إيجاد سبيل للإنصاف بواسطة أشكال الجبر الأخرى. |
En outre, les enquêtes criminelles ont pour objectif d'établir la vérité et ouvrent la voie à d'autres formes de réparation. | UN | وتخدم التحقيقات الجنائية الغرض المتمثل في إثبات الحقيقة وتمهد السبيل لغير ذلك من أشكال الجبر. |
Dans le cas d'un préjudice matériel, la satisfaction peut être une forme de réparation additionnelle, venant compléter la restitution et l'indemnisation, mais ne saurait remplacer ces deux formes de réparation. | UN | وقال إن الترضية في حالة الضرر المادي يمكن أن تكون شكلا آخر من أشكال الجبر يقترن بالرد أو التعويض، ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا للشكلين الأولين. |
En outre, elle incite à la cessation de l'acte illicite et contribue à l'attribution des formes de réparation recherchées. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يشجِّع على الكفّ عن الفعل غير المشروع ويسهم في تحقيق أشكال الجبر المطلوبة. |
La Commission du droit international a réalisé un excellent travail et a réussi à trouver un juste équilibre entre les diverses formes de réparation et leurs interactions. | UN | لقد أدت لجنة القانون الدولي عملا رائعا وأحدثت توازنا ملائما لتحديد أشكال الجبر وتفاعلاته. |
Il a aussi considéré que les titres des articles 8 à 11 devraient être maintenus, bien que la liste de toutes les formes de réparation ne soit pas exhaustive. | UN | ورأى أيضاً الابقاء على عناوين المواد من ٨ إلى ١١، رغم أن القائمة الخاصة بجميع أشكال الجبر ليست جامعة مانعة. |
Le principe de la < < contribution au dommage > > ne relève pas des < < formes de la réparation > > ; il pourrait plutôt être incorporé au chapitre premier (Principes généraux). | UN | فمبدأ " المساهمة في الضرر " لا يشكل جزءا من " أشكال الجبر " ، وإنما قد يدرج ضمن الفصل الأول - مبادئ عامة. |
B. Chapitre II. Les formes de la réparation | UN | باء - الفصل الثاني: أشكال الجبر |
Un titre plus court et plus simple - " Les formes de la réparation " - pourrait être adopté. | UN | ويمكن الاستعاضة عن ذلك بعنوان أقصر وأبسط هو " أشكال الجبر " . |
Article 34 formes de la réparation 131 | UN | المادة 34 أشكال الجبر 163 |
Il devrait veiller à ce que toute indemnisation ou autre forme de réparation reflète dûment la gravité de la violation commise et du préjudice subi. | UN | وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية. |
Il est préoccupé par les pratiques inéquitables qui ont été identifiées et signalées en ce qui concerne l'octroi d'une réparation et d'une indemnisation aux victimes de ces violations. | UN | ويساور اللجنة القلق بسبب الممارسات غير المنصفة التي تم الوقوف عليها والإبلاغ عنها في إطار عمليات منح أشكال الجبر والتعويض لضحايا تلك الانتهاكات. |
98. L'opportunité d'établir ou non un ordre de priorité entre les modes de réparation énumérés au paragraphe 2 a suscité des observations diverses. | UN | 98- وفيما يتعلق بالفقرة 2 اختلفت الآراء حول وجوب أو عدم وجوب تعيين أولوية من حيث أشكال الجبر المبينة فيها. |
1) Cette disposition est identique à l'article 34 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, ce qui semble justifié dès lors que la réparation sous forme de restitution, d'indemnisation et de satisfaction s'applique dans la pratique aux organisations internationales aussi bien qu'aux États. | UN | 1) إن الحكم الوارد أعلاه مطابق للمادة 34 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). ولهذا فيما ما يبرره لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول. |
Les auteurs ajoutent que les réparations ne sont pas seulement d'ordre financier mais comprennent l'indemnisation, la restitution, la réadaptation, la satisfaction et la garantie de nonrépétition. | UN | ويضيف أصحاب البلاغات أن أشكال الجبر ليست مالية فقط بطبيعتها بل تشمل أيضاً التعويض، ورد الممتلكات، وإعادة التأهيل، والترضية، وضمانات عدم تكرار ما حدث. |
On a dit qu'il fallait établir une priorité entre les formes de réparation, la restitution devant venir en premier, car il s'agissait du mode de réparation optimal. | UN | 71 - حظي وضع سلم أولويات أشكال الجبر بالتأييد، في وقت وصف الرد بأنه يشكل وسيلة الجبر الأساسية والمفضلة، بل والأفضل. |