ويكيبيديا

    "أشكال الحظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdictions
        
    • embargos
        
    • l'interdiction
        
    • tout embargo
        
    Seul un petit nombre d’États ont indiqué concrètement les mesures qu’ils avaient prises pour faire respecter les interdictions imposées par le Conseil de sécurité. UN ولم يبين سوى عدد قليل من الدول التدابير التي اتخذت في الواقع لتنفيذ أشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن.
    interdictions générales applicables aux agents publics UN أشكال الحظر العامة المنطبقة على الموظفين العموميين
    La majorité des États répondants ont indiqué que des interdictions générales de cette nature étaient appliquées dans le cadre des mesures législatives visant à prévenir les conflits d'intérêts. UN وأشارت غالبية الدول المُجيبة إلى أنَّ أشكال الحظر العامة التي لها مثل هذه الطبيعة مُطبَّقة كجزء من الجهود التشريعية الرامية إلى منع تضارب المصالح.
    interdictions et restrictions liées aux activités dans le secteur privé UN أشكال الحظر والتقييدات فيما يتعلق بالأنشطة الممارسة في القطاع الخاص
    Mécanisme rapide destiné à assurer le respect des embargos internationaux sur les armes UN الآلية السريعة لإنفاذ أشكال الحظر الدولي لتوريد الأسلحة
    Il érige en infraction criminelle toute contravention à ces interdictions et prévoit les peines encourues sur déclaration de culpabilité. UN ويجرّم مشروع القانون الأفعال التي تتعارض مع أشكال الحظر هذه، وينص على عقوبات توقع على المدانين بارتكابها.
    Seul un petit nombre d'États ont indiqué concrètement les mesures qu'ils avaient prises pour faire respecter les interdictions imposées par le Conseil de sécurité. UN ولم يبين سوى عدد قليل من الدول التدابير التي اتخذت في الواقع لتنفيذ أشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن.
    Un très petit nombre d'États ont indiqué les mesures qu'ils avaient effectivement prises pour donner effet aux interdictions établies par le Conseil de sécurité. UN وقد أشارت بضع دول فقط إلى التدابير التي اتخذت في الواقع لتنفيذ أشكال الحظر التي حددها مجلس الأمن.
    Toutefois, certains importateurs réagissant aux interdictions d'exportation de troncs par des producteurs de bois tropicaux, diversifient de plus en plus leurs sources d'approvisionnement. UN ومع هذا، ففي الرد على أشكال الحظر التي يفرضها المنتجون المداريون على صادرات الخشب المقطع يقوم بعض المستوردين بزيادة تنويع مصادر إمداداتهم.
    Les interdictions ci-après peuvent être imposées à une institution financière faisant l’objet de sanctions : UN يجوز فرض أشكال الحظر التالية ضد أي شخص فرضت بحقه جزاءات ويكون هذا الشخص في هيئة مؤسسة مالية:
    Toutefois, les interdictions et les restrictions plus larges qui ont été convenues ne répondent pas pleinement aux objectifs et à l'attente du Gouvernement fédéral. UN بيد أن أشكال الحظر والقيود اﻷكثر شمولا المتفق عليها تقصر عن تحقيق أهداف الحكومة الاتحادية وآمالها.
    Le Rapporteur spécial recommande vivement que toutes les interdictions et limitations frappant les lieux de culte des confréries musulmanes soient supprimées. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بإلغاء جميع أشكال الحظر والقيود المفروضة على أماكن العبادة التابعة للجمعيات اﻹسلامية.
    Dans un souci de clarté, une nouvelle ordonnance a été proposée aux fins de renforcer l'ensemble des interdictions relatives au transport. UN توخياً للوضوح، صيغ أمر حظر جديد لتوحيد جميع أشكال الحظر على النقل.
    Les minorités ethniques et religieuses peuvent aussi pâtir d'interdictions, visant par exemple l'utilisation d'une langue ou d'un style artistique propre à une région ou un peuple. UN كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما.
    Ces interdictions d'exercice peuvent être prononcées cumulativement; UN ويمكن أن يؤمر بتطبيق أشكال الحظر المذكورة مجتمعة؛
    Ce décret précise les interdictions visées dans la résolution. UN ويرد في المرسوم الرئاسي إضافة إلى ذلك أشكال الحظر المنصوص عليها في القرار.
    Au paragraphe 16, le Conseil a décidé que les interdictions énoncées ne s'appliqueraient ni aux armements ni au matériel connexe à l'usage de la présence internationale civile et de la présence internationale de sécurité. UN وفي الفقرة 16 من القرار نفسه استثنى المجلس من أشكال الحظر المفروضة ما يخصص لاستعمال الوجودين المدني والأمني الدوليين من أسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    Les embargos économiques débouchent sur une plus grande détérioration des conditions de vie des pauvres et il devrait y être mis fin. UN وينبغي رفع جميع أشكال الحظر الاقتصادي المؤدية إلى زيادة تدهور الأوضاع المعيشية للفقراء.
    Criminaliser la violation des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité UN تجريم انتهاك أشكال الحظر المفروضة من جانب مجلس الأمن
    De plus, il existe certes quelques cas manifestes de coercition, mais ils ne suffisent pas nécessairement à justifier l'interdiction générale ou quasi générale du port du foulard dans la vie publique ou par les usagers d'institutions publiques telles que les écoles, les universités et les administrations. UN وبالإضافة إلى ذلك، رغم وجود حالات واضحة لفرض الحجاب، لن تكون هذه التجربة كافية بالضرورة لتبرير أشكال الحظر العامة أو الواسعة النطاق للحجاب في الحياة العامة أو لارتدائه من جانب مستخدمي هذه المؤسسات العامة مثل المدارس أو الجامعات أو الإدارات العامة.
    Par ailleurs, les gouvernements qui ne respectent pas les dispositions de la résolution 66/6 doivent prendre d'urgence de nouvelles mesures pour éliminer toute pratique commerciale discriminatoire et mettre fin à tout embargo économique, commercial et financier déclaré de manière unilatérale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات التي لا تمتثل للقرار 66/6 أن تعجل باتخاذ المزيد من الخطوات لإلغاء الممارسات التجارية التمييزية وإنهاء أشكال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المعلن عنها بصفة انفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد