ويكيبيديا

    "أشكال الحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de protection
        
    • protections
        
    • forme de protection
        
    • mesures de protection
        
    • une protection
        
    • types de protection
        
    • les garanties
        
    • de la protection
        
    • autre de protection
        
    Cela signifie qu'une grande partie de la population est privée de la plupart des formes de protection sociale. UN وهذا يعني أن نسبة كبيرة من السكان محرومة من معظم أشكال الحماية الاجتماعية.
    Ces stratégies accordent la priorité à l'application des différentes formes de protection de l'enfant en difficulté dans le cercle familial ou dans l'entourage immédiat. UN وتنص هذه السياسات على سبيل الأولوية على تطبيق ، أشكال الحماية الأسرية والمجتمعية للأطفال الذين يواجهون صعوبات.
    La loi prévoit d'autres formes de protection sociale des enfants et des jeunes; UN ويحدد القانون أشكال الحماية الاجتماعية الأخرى الخاصة بالأطفال والشباب.
    Dans le contexte d'un conflit, les migrants ont droit aux mêmes protections que les ressortissants du pays concerné en vertu du droit international humanitaire. UN وفي سياق أي نزاع، يحق للمهاجرين، بموجب القانون الإنساني الدولي، التمتع بنفس أشكال الحماية التي تمنح للمواطنين.
    La délivrance d'une ordonnance de protection provisoire pendant l'enquête sur l'accusation de violence familiale fait partie des protections prévues par cette loi. UN ومن بين أشكال الحماية التي يوفرها هذا القانون إصدار أمر حماية مؤقت لحين التحقيق في جريمة العنف المنزلي.
    Certaines familles marieraient leurs filles ou sœurs à un âge précoce pour leur assurer une certaine forme de protection. UN وهناك مزاعم بأن أرباب بعض الأسر يُزوجون بناتهم أو أخواتهم في سن مبكرة كشكل من أشكال الحماية.
    Les employés palestiniens pourront aussi désormais bénéficier d'un certain nombre de mesures de protection prévues par la législation du travail. UN بل إنه سيوفر أيضا عددا من أشكال الحماية القانونية للموظفين الفلسطينيين.
    Les autres formes de protection garanties par cette ordonnance seront décrites au titre des articles 16 et 24. UN وسيجري في إطار المادتين 16 و24 تناول أشكال الحماية أخرى المنصوص عليها في هذا القانون.
    Cette question, ainsi que les autres formes de protection offertes aux jeunes travailleurs, sont examinées au paragraphe 278 ci—après (art. 10). UN وتعالَج هذه المسألة وغيرها من أشكال الحماية المتاحة للعمال الشبان في الفقرة 278 أدناه فيما يتعلق بالمادة 10.
    Autres formes de protection légale UN أشكال الحماية القانونية الأخرى
    Parmi les formes de protection sociale, la loi s'attache à l'adoption, au placement familial et à la tutelle. UN ويذكر القانون التبني والحضانة والوصاية من بين أشكال الحماية الاجتماعية.
    B. Conclusion sur la fourniture d'une protection internationale y compris moyennant les formes de protection complémentaires 21 UN باء - استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية 21 12
    Son gouvernement a fourni aux enfants toutes les formes de protection possible et a combattu toutes les formes de violence à leur égard. UN وأشارت إلى إن حكومتها توفر جميع أشكال الحماية للأطفال، وتناهض ممارسة جميع أشكال العنف بحقهم.
    Il importe donc que, les protections fondamentales juridiquement requises mises à part, les procédures et modalités de détention demeurent flexibles, pratiques et adaptées à la situation. UN ومن المهم بالتالي أن تظل إجراءات وعمليات الاحتجاز مرنة وعملية ومناسبة للحالة المعينة، بالإضافة إلى توفير أشكال الحماية الأساسية المطلوبة قانونا.
    Ce dispositif prévoit un certain nombre de protections pour garantir qu'il soit toujours utilisé de manière conforme aux obligations de la Nouvelle-Zélande en matière de droits de l'homme. UN إنها آلية إدارية تنطوي على عدد من أشكال الحماية التي وُضعت لضمان عدم استخدامها إلا بطريقة تتماشى تماماً مع التزامات نيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان.
    FH note également que les amendements apportés à la législation ne dépénalisent pas la calomnie et l'insulte et n'éliminent pas les protections spéciales dont bénéficient les autorités gouvernementales. UN كما لاحظت دار الحرية أن التعديلات التي أُدخلت على القانون لم تُسقط صفة الجريمة عن التشهير والسب ولم تلغِ أشكال الحماية الخاصة المقدمة إلى موظفي الحكومة.
    En fournissant une documentation et des rapports nombreux et crédibles, le PCHR s'efforce de circonvenir le régime de bouclage et de promouvoir les protections accordées à la population civile des TOP. UN ويحاول المركز التملص من نظام الإغلاق، عن طريق توفير الوثائق المكثفة والموثوقة والإبلاغ الموثوق والمكثّف من أجل تعزيز أشكال الحماية المقدمة للسكان المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Certaines délégations ont fait valoir que toute forme de protection était potentiellement anticoncurrentielle dans le long terme. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن أي شكل من أشكال الحماية يمكن أن يصبح مخلاً بقواعد المنافسة النزيهة على الأجل الطويل.
    Il existe certaines mesures de protection contre la discrimination en faveur des les femmes à travers des institutions privées et des individus. UN وهناك بعض أشكال الحماية المتاحة للنساء من التمييز الذي تمارسه المؤسسات الخاصة والأفراد ضدهن.
    Les victimes de représailles devraient bénéficier d'une protection et d'une réparation appropriées. UN وينبغي أن يحصل ضحايا الأعمال الانتقامية على ما يناسب من أشكال الحماية والجبْر.
    Quoique importantes, ces déclarations n'apportent cependant pas de réponse à l'une des questions les plus délicates, celle de déterminer dans quelles circonstances les expulsions forcées peuvent être autorisées et quels types de protection sont nécessaires pour assurer le respect des dispositions pertinentes du Pacte. UN بيد أنه على الرغم من أهمية هذه البيانات فإنها تترك الباب مفتوحاً أمام مسألة من أهم المسائل الحساسة وهي تحديد الظروف التي يجوز فيها السماح بعمليات اﻹخلاء القسري وبيان أشكال الحماية اللازمة لضمان احترام اﻷحكام ذات الصلة من العهد.
    Mais les personnels des branches politique et civile du Hamas sont des civils qui ont droit à toutes les garanties liées à ce statut, dès lors qu'ils ne participent pas activement aux combats. UN إلا أن الجناحين السياسي والمدني لحماس يتألفان من المدنيين الذين يحق لهم قانونيا الحصول على أشكال الحماية المرتبطة بهذا المركز، شريطة ألا يشاركوا مشاركة نشطة في الأعمال العدائية.
    L'octroi de la protection temporaire ou d'une forme de protection complémentaire s'est accompagné de restrictions à la liberté de mouvement dans certains pays. UN وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان.
    Il se demande si le fait d'enregistrer les jeunes et les femmes qui s'adonnent à la prostitution auprès des services de police signifie qu'ils bénéficient d'une forme ou d'une autre de protection. UN وتساءل عما إذا كان تسجيل الأحداث والنساء المتورطات في ممارسة البغاء مع الشرطة يعني حصولهم على شكل ما من أشكال الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد