Cette nouvelle disposition permettra de réprimer toutes formes de tourisme sexuel. | UN | ويسمح هذا الحكم الجديد بتجريم جميع أشكال السياحة الجنسية. |
À bien des égards, de nombreux pays africains disposaient d'un avantage concurrentiel pour diverses formes de tourisme. | UN | ويتمتع الكثير من البلدان الأفريقية، من وجوه كثيرة، بميزة تنافسية في مختلف أشكال السياحة. |
Il vaut pour toutes les formes de tourisme et tous les types de destinations et s'applique aussi bien au tourisme de masse qu'aux divers marchés de niche. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة. |
Toutes les formes de tourisme vers tous les types de destination sont concernées, notamment le tourisme de masse et les divers marchés de niche, y compris l'écotourisme. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
La retransmission en direct sur Internet d'actes pornographiques mettant en scène des enfants est une forme de tourisme sexuel en ce qu'elle permet aux agresseurs d'infliger des sévices sexuels à des enfants à l'étranger sans avoir à se déplacer. | UN | ويبدو أن البث الدفقي المباشر للأشرطة المسيئة للأطفال هو شكل من أشكال السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال لأنه يتيح للمجرمين فرصة الاعتداء على أطفال عبر الحدود الوطنية دون حاجة إلى السفر. |
Toutes les formes de tourisme vers tous les types de destination sont concernées, notamment le tourisme de masse et les divers marchés de niche, y compris l'écotourisme. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
Cependant, toutes les formes de tourisme ne sont pas bonnes ni acceptables. Le tourisme non régulier peut avoir de graves répercussions sur le milieu naturel et sur la vie culturelle des pays de destination des touristes, en particulier ceux qui sont en développement. | UN | ومع ذلك، فليست كل أشكال السياحة طيبة أو مقبولة، فالسياحة غير المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير خطير معاكس علي البيئة الطبيعية والثقافية للجهات التي تستقبلها، وعلي الأخص البلدان النامية. |
Toutes les formes de tourisme vers tous les types de destination sont concernées, notamment le tourisme de masse et les divers marchés de niche, y compris l'écotourisme. | UN | وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
40. Toutes les formes de tourisme exploitant le patrimoine des peuples autochtones doivent être limitées aux activités qui ont reçu l'approbation officielle des peuples et des communautés concernés et qui s'effectuent sous leur surveillance et leur contrôle. | UN | 40- يجب أن تكون جميع أشكال السياحة التي تعتمد على تراث الشعوب الأصلية مقتصرة على الأنشطة التي تحظى بموافقة رسمية من الشعوب والمجتمعات المعنية، والتي تجري بإشرافها ورقابتها. |
f) À ne plus cautionner les formes de tourisme illégales, abusives ou fondées sur l’exploitation; | UN | )و( البعد بنفسها علنا عن أشكال السياحة غير المشروعة أو التي تتسم بالفساد أو الاستغلال؛ |
45. Toutes les formes de tourisme exploitant le patrimoine des peuples autochtones doivent être limitées aux activités qui ont reçu l'approbation des peuples et des communautés concernés et qui s'effectuent sous leur surveillance et leur contrôle. | UN | ٥٤- ينبغي قصر جميع أشكال السياحة التي تعتمد على تراث الشعوب اﻷصلية على اﻷنشطة التي تحظى بموافقة الشعوب والمجتمعات المعنية، والتي تجري تحت اشرافها وسيطرتها. |
Les principes de développement et les méthodes de gestion du tourisme durable sont applicables à toutes les formes de tourisme et tous les types de destination, y compris le tourisme de masse et les divers segments spécialisés. | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية وممارسات الإدارة لتنمية السياحة المستدامة على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية. |
k) Clarification des liens entre les différentes formes de tourisme et les catégories de dépenses touristique et de consommation touristique; | UN | (ك) توضيح العلاقة بين أشكال السياحة وفئات الإنفاق السياحي والاستهلاك السياحي؛ |
e) Modification de l'énoncé des différentes formes de tourisme afin de tenir compte de la différence entre le concept de territoire économique (qui est un concept géographique) et celui d'économie de référence (qui est un concept économique); | UN | (هـ) تعديل الصياغة فيما يخص مختلف أشكال السياحة لتأخذ في الاعتبار الفرق بين مفهوم النطاق الاقتصادي (باعتباره مفهوما جغرافيا) ومفهوم الاقتصاد المرجعي (باعتباره مفهوما اقتصاديا)؛ |
a) À créer des formes de tourisme qui ne soient pas préjudiciables sur les plans écologique, social et culturel et à poursuivre l’organisation et l’exécution d’initiatives volontaires favorisant le développement d’un tourisme durable, étant entendu que ces types de tourisme et d’initiatives devraient pour le moins satisfaire aux normes locales, nationales, régionales ou internationales en la matière; | UN | )أ( وضع أشكال للسياحة تكون متواءمة بيئيا واجتماعيا وثقافيا ومواصلة تطوير واستخدام المبادرات الطوعية دعما للتنمية السياحية المستدامة، مع مراعاة أن تكون أشكال السياحة والتدابير هذه مستوفية للمعايير المحلية أو الوطنية أو اﻹقليمية أو الدولية ذات الصلة، ويفضل أن تفوق هذه المعايير؛ |
Ces lois peuvent s'appliquer à des formes de tourisme apparentées à l'écotourisme, telles que l'agrotourisme et le tourisme rural (Chypre, Maroc et Uruguay), le tourisme en plaine nature (Portugal) ou le tourisme d'aventure (Chili). | UN | وبإمكان هذه التشريعات أن تعالج أشكال السياحة القريبة من السياحة الإيكولوجية، مثل السياحة الزراعية أو السياحة الريفية (أوروغواي، وقبرص، والمغرب)، أو السياحة الطبيعية (البرتغال)، أو سياحة المغامرة (شيلي). |
d) Accroître les investissements dans le tourisme durable, notamment l'écotourisme, le tourisme de montagne et d'autres formes de tourisme de nature et de tourisme intégré, afin d'avoir des retombées positives sur les conditions de vie des personnes qui vivent dans la région. | UN | (د) زيادة الاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، والسياحة الجبلية، وغير ذلك من أشكال السياحة الطبيعية، والسياحة المجتمعية، بغية التأثير إيجابا على مصادر رزق الناس الذين يعيشون في المنطقة. |
b) Encourager les gouvernements, les organisations internationales et le secteur du tourisme à continuer d'évaluer et de suivre les incidences environnementales du tourisme tout en procédant à une évaluation de l'efficacité des diverses formes de tourisme s'agissant de réduire la pauvreté, protéger l'environnement et promouvoir le développement durable; | UN | (ب) تشجع الحكومات والمنظمات الدولية وقطاع السياحة على مواصلة تقييم ورصد الآثار البيئية للسياحة، مع إجراء تقييم في نفس الوقت لفعالية مختلف أشكال السياحة من حيث التخفيف من حدة الفقر، وحماية البيئة وتشجيع التنمية المستدامة؛ |
Le Comité a prié instamment le Yémen d'adopter toutes les mesures voulues pour prévenir ces phénomènes et combattre cette forme de tourisme sexuel. | UN | وحثت اللجنة اليمن على اعتماد جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية(79). |