L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) indique que les châtiments corporels à l'égard des enfants sont autorisés au Chili. | UN | 45- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني للأطفال مشروع في شيلي. |
16. L'initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) signale qu'en Namibie les châtiments corporels sont autorisés au sein de la famille. | UN | 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت في ناميبيا. |
15. L'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) relève que les châtiments corporels dans la famille sont légaux. | UN | 15- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني في البيت لا يزال مشروعاً. |
Le Comité a engagé le Belize à procéder à un examen critique de sa législation en vigueur en vue d'abolir le recours à la force comme mode de correction et à adopter de nouvelles dispositions législatives qui proscrivent toutes les formes de châtiment corporel des enfants au sein de la famille et de toutes les institutions. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل بليز على أن تستعرض بشكل حاسم قوانينها بهدف إلغاء اللجوء إلى القوة لغرض التأديب وعلى استحداث قوانين جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في الأسرة وداخل جميع المؤسسات. |
4. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels contre les enfants note qu'à Sainte-Lucie, la loi n'interdit pas la pratique des châtiments corporels dans la sphère privée. | UN | 4- أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني في سانت لوسيا مشروع في البيت. |
22. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants fait savoir que les châtiments corporels sont légaux à la maison. | UN | 22- وتلاحظ المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت. |
7. L'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants indique que la loi autorise les châtiments corporels au sein de la famille. | UN | 7- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني مشروع في المنزل. |
1. Selon l'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants, les châtiments corporels sont autorisés à la maison. | UN | 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني مشروع في المنزل. |
Elle recommande à la Guinée-Bissau d'adopter d'urgence des dispositions législatives interdisant tous les châtiments corporels infligés aux enfants, que ce soit au sein de la famille ou dans tout autre milieu. | UN | وأوصت بالإسراع في اعتماد تشريع يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي جميع المرافق الأخرى(11). |
1. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) fait savoir qu'à Grenade les châtiments corporels à l'égard des enfants sont légaux dans tous les contextes. | UN | 1- أبلغت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال عن مشروعية العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات في غرينادا. |
24. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note que les châtiments corporels pratiqués dans la famille sont admis par la loi mais que cette disposition va certainement être abrogée dans le cadre du projet de révision actuel de la loi de 2001 sur l'enfance. | UN | 24- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت وأن العملية الجارية لإعداد مشروع نسخة منقحة من قانون شؤون الطفل لعام 2001 قد تلغي هذا الحكم. |
19. La GIEACPC (Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels infligés aux enfants) signale que les châtiments corporels sont licites dans la famille, dans les établissements d'enseignement et dans le système pénitentiaire à titre de peines pour les infractions commises, ainsi que dans les structures de protection de remplacement. | UN | 19- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني مشروع في البيت، وفي المدارس، وفي النظام الجنائي كعقاب على الجرائم، وفي مؤسسات الرعاية البديلة. |
12. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants signale que les châtiments corporels au foyer sont autorisés par la loi. | UN | 12- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل(20). |
13. D'après l'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants, ce genre de châtiment est légal dans la famille. | UN | 13- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت(16). |
Il a également recommandé que la qualification d'infraction pénale de la traite des enfants soit alignée sur les normes internationales et qu'il y ait une interdiction par la loi des pires formes de châtiment corporel des enfants en tous lieux. | UN | وأوصت المكسيك أيضاً بتحقيق توافق تجريم الاتجار بالأطفال مع المعايير الدولية، وأوصت بالحظر القانوني لأسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن. |
101.69 Élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale pour lutter contre les pires formes de châtiment corporel des enfants (Bélarus); | UN | 101-69- وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال (بيلاروس)؛ |
13. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels contre les enfants (GIEACPC) note que les châtiments corporels au foyer sont légaux. | UN | 13- لاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت. |
88.39 Interdire toute forme de châtiments corporels sur les enfants, dans tous les contextes, et promulguer une loi dans ce sens (Slovénie); | UN | 88-39- أن تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع المؤسسات وأن تسن قانوناً لتحقيق هذه الغاية (سلوفينيا)؛ |
Ces rencontres ont visé, essentiellement, l'interdiction des pires formes de châtiments corporels à l'endroit des enfants en milieu scolaire. | UN | وتمثل الهدف من ذلك أساساً في حظر ممارسة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في المدارس. |
14. La Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) note que les châtiments corporels sont autorisés dans le cadre de la famille. | UN | 14- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني للأطفال في البيت مباح قانوناً. |
737. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de faire appliquer des dispositions législatives et des procédures interdisant explicitement toute forme de châtiment corporel pour les enfants, dans quelque cadre que ce soit, en tenant compte de son observation générale no 8 sur le droit de l'enfant à être protégé contre les châtiments corporels et autres formes de châtiments cruels ou dégradants. | UN | 737- توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث وتفعيل تشريعات وإجراءات تحظر صراحةً جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأحوال، آخذةً في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة. |
15. L'Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels donnés aux enfants (GIEACPC) a exprimé des préoccupations concernant la légalité et l'utilisation de châtiments corporels à l'égard des enfants dans la famille, à l'école et dans d'autres institutions. | UN | 15- وأعربت المبادرة العالمية لإﻧﻬاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال عن قلقها إزاء مشروعية العقاب البدني للأطفال في الأسرة والمدرسة ومؤسسات أخرى. |