ويكيبيديا

    "أشكال الفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de corruption
        
    • types de corruption
        
    • formes que prend la corruption
        
    • de la corruption
        
    L'exigence d'une plainte préalable pour engager des poursuites pour corruption dans le secteur privé risque de laisser des formes de corruption impunies. UN وربما يؤدي اشتراط الشكوى المسبقة لمقاضاة مرتكبي جريمة الرشو في القطاع الخاص إلى إفلات المتورطين في بعض أشكال الفساد من العقاب.
    Elle prévoit l'adoption de mesures préventives et la criminalisation des formes de corruption les plus répandues dans le secteur public et le secteur privé. UN وهي تطالب باتخاذ تدابير وقائية وتجريم أكثر أشكال الفساد شيوعا في القطاعين العام والخاص.
    De même, chaque État Partie envisage de conférer le caractère d'infraction pénale à d'autres formes de corruption. UN وبالمثل، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا.
    De même, chaque État Partie envisage de conférer le caractère d'infraction pénale à d'autres formes de corruption. UN وبالمثل، تنظر كل دولة طرف في تجريم أشكال الفساد الأخرى.
    À cela peuvent s'ajouter des difficultés pour instaurer des mécanismes efficaces de responsabilisation et d'évaluation des résultats, voire diverses formes de corruption. UN تضاف إلى ذلك صعوبة إنشاء آليات فعالة لتقديم التقارير وتقييم النتائج، ناهيك عن مختلف أشكال الفساد.
    L'ordonnance sur la responsabilité nationale a été promulguée en vue de neutraliser diverses formes de corruption et de remédier aux lacunes des lois antérieures. UN وصدر القانون الوطني المتعلق بالمساءلة من أجل التغلب على مختلف أشكال الفساد وتدارك مواطن الضعف في القوانين السابقة.
    Une coopération internationale est, toutefois, nécessaire pour prévenir toutes les formes de corruption et pour pouvoir engager les poursuites et les enquêtes concernant leurs auteurs. UN ومع ذلك فإن التعاون الدولي لازم لمنع مرتكبي جميع أشكال الفساد والتحقيق معهم وملاحقتهم بفعالية.
    Nous devons pour cela mener une lutte impitoyable contre toutes les formes de corruption. UN وعلينا إذن خوض معركة ضارية ضد جميع أشكال الفساد.
    La loi révisée avait pour objectif de définir une approche uniforme pour lutter contre les diverses formes de corruption. UN ويتوخى الصك المنقّح اتباع نهج موحّد في مكافحة مختلف أشكال الفساد.
    Plusieurs formes de corruption sont possibles; alors se pose le difficile problème d'une typologie de différentes formes de corruption. UN وللفساد أشكال عديدة، اﻷمر الذي يثير صعوبة مشكلة تنميط مختلف أشكال الفساد.
    Des délégations évoquèrent le besoin d'un code d'éthique internationale pour façonner les relations entre individus, groupes et nations, et limiter les différentes formes de corruption et de violence. UN وقد أشارت بعض الوفود إلى ضرورة وضع مدونة قواعد سلوك دولية لتنظيم العلاقات بين اﻷفراد، والجماعات واﻷمم، والحد من مختلف أشكال الفساد والعنف.
    v) Il serait utile d'élaborer un " code éthique international " qui permettrait de prévenir et de combattre les différentes formes de corruption qui sont le cancer des sociétés contemporaines; UN ' ٥ ' من المفيد وضع " مدونة أخلاق دولية " تمكن من الحيلولة دون تفشي مختلف أشكال الفساد التي هي سرطان المجتمعات المعاصرة ومن مكافحتها.
    Le projet de protocole doit être un instrument de vaste portée qui pénalise toutes les formes de corruption et doit s'appuyer sur une étude des instruments juridiques internationaux existants qui définissent les formes diverses de corruption. UN وينبغي لمشروع البروتوكول أن يكون صكاً واسع النطاق يُعاقب على جميع أشكال الفساد وينبغي أن يستند إلى دراسة للصكوك القانونية الدولية القائمة التي تصف مختلف أشكال الفساد.
    Si la Convention de l’OCDE interdit un type spécifique de corruption et ne prévoit pas la possibilité de réserves, la Convention du Conseil de l’Europe proscrit différentes formes de corruption mais autorise les réserves. UN ففي حين تحظر اتفاقية المنظمة نوعا محددا من الفساد ولا تنص على تحفظات، فان اتفاقية مجلس أوروبا تحظر مختلف أشكال الفساد وتسمح بابداء التحفظات.
    Convaincu que les dispositions existantes pour combattre la corruption aux niveaux national et international doivent être périodiquement revues et actualisées afin que les problèmes spécifiques du moment en matière de lutte contre toutes les formes de corruption soient toujours efficacement traités, UN وإقتناعا منه بوجوب مراجعة وتحديث الترتيبات الحالية لمكافحة الفساد، دوريا على الصعيدين الوطني والدولي، ضمانا لمعالجة المشاكل العصرية الخاصة بمكافحة كل أشكال الفساد معالجة فعالة في كل اﻷوقات،
    Nous sommes convaincus que l'adoption de la Déclaration des Nations Unies contre la corruption dans les transactions internationales représente une avancée significative de la communauté internationale, car la lutte contre toutes les formes de corruption, de pots-de-vin et autres pratiques illégales doit être complète et exige une action solidaire de tous les États. UN وإننا مقتنعون بأن اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعامــلات التجارية الدولية يمثل خطوة هامة يخطوها المجتمع الدولي إلى اﻷمام، ﻷن مكافحة جميع أشكال الفساد والرشوة والممارسات غير القانونية ذات الصلة يجب أن تكون شاملة وتتطلب عملا متضافرا تقوم به جميع الدول.
    Pour comprendre les nombreuses formes de corruption, il faut d'abord examiner la nature des situations et les personnes concernées : fonctionnaires, hommes d'affaires, particuliers ou sociétés utilisant les mêmes procédés. UN ولفهم أشكال الفساد المتعددة، يجب أولاً دراسة طبيعة الحالات واﻷشخاص المعنيين أي الموظفين أو رجال اﻷعمال أو اﻷفراد أو الشركات التي تستخدم نفس اﻷساليب.
    Prenant note des travaux entrepris par divers organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Le projet de résolution constitue la première condamnation, par la communauté internationale, de toutes les formes de corruption à tous les niveaux, notamment l'abus d'autorité par des fonctionnaires publics. UN وقال إن مشروع القرار هو أول إدانة من المجتمع الدولي لجميع أشكال الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك الفساد الذي يحدث جراء إساءة استخدام السلطة من قبل المسؤولين الحكوميين.
    On peut trouver tous les types de corruption dans la plupart des pays, mais les pays en développement se distinguent par la manière dont ils se combinent, ce qui explique les différences entre pays dans les résultats obtenus en matière de développement. UN ويمكن مصادفة جميع أشكال الفساد في معظم البلدان، ولكن البلدان النامية تختلف من حيث المزيج، مما يوضح اختلاف النتائج الإنمائية فيما بين البلدان.
    A. Les formes que prend la corruption 11 5 UN ألف - أشكال الفساد 11 5
    Elle a un rôle à jouer en dénonçant tout ce qui relève de la corruption, des irrégularités de gestion et des malversations, qui entravent la réalisation des droits de l'homme et, partant, freinent le développement. UN وله أيضاً دور يؤديه في إدانة أشكال الفساد وسوء الإدارة والاختلاس التي تعيق إعمال حقوق الإنسان فتكبح التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد