Enfin, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont travaillé dans un esprit de grande coopération, nous permettant d'aboutir à ces résultats. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج. |
Je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont associé leur nom à ce projet. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في تقديم هذا المشروع. |
En premier lieu, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont coopéré avec nous pour les déclarations qu'elles ont faites. | UN | بداية، أود أن أشكر جميع الوفود التي أبدت في بياناتها استعدادها للتعاون معنا. |
Je remercie toutes les délégations qui y ont participé. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في هذا الحوار. |
Enfin et surtout, je voudrais remercier toutes les délégations qui se sont engagées activement tout au long du processus d'examen et ont fait montre de beaucoup de souplesse et d'esprit de coopération. | UN | أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون. |
Je voudrais donc remercier toutes les délégations qui ont contribué activement au processus afin de convenir d'un texte consensuel. | UN | ولهذا أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت بنشاط في هذه العملية للتوصل إلى نص توافقي. |
Je voudrais remercier toutes les délégations qui ont pris part aux négociations sur ce projet de résolution et qui ont apporté leur contribution au libellé. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص. |
Je tiens à remercier toutes les délégations qui ont participé aux négociations et ont apporté leur contribution au texte. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت في النص. |
J'aimerais remercier toutes les délégations qui ont participé aux négociations sur cet important projet de résolution. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا. |
Je souhaite remercier toutes les délégations qui ont participé aux discussions informelles sur le texte de la résolution. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور. |
Avant tout, je souhaite remercier toutes les délégations qui ont contribué à la formulation du projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت في صياغة مشروع القرار المعروض علينا. |
J'aimerais, pour terminer, remercier toutes les délégations qui ont participé de manière active et constructive aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع الوفود التي أسهمت بشكل نشط وبناء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Je voudrais remercier toutes les délégations qui ont fait des déclarations sur les résultats obtenus cette année par la Commission du désarmement à sa session de fond, qui reflètent la situation en matière de limitation de la course aux armements, nucléaires notamment. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام. فالنتائج تبين الحالة القائمة في مجال الحد من سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي. |
Je voudrais remercier toutes les délégations qui y ont pris part pour les idées pénétrantes qui ont été fournies dans le cadre de notre examen collectif de la situation politique, économique et sociale internationale. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
Je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont pris part à nos efforts de consensus sur nombre de résolutions et de décisions. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في الجهود التي بذلناها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كثير من القرارات والمقررات. |
Je tiens par ailleurs à remercier toutes les délégations qui ont aidé la Commission à parvenir à un consensus sur de nombreux projets de résolution ou de décision. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود التي مدت للجنة يد المساعدة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الكثير من مشاريع القرارات ومشاريع المقررات. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations qui ont participé activement à l'élaboration de ce projet de résolution, dans le cadre de nombreuses consultations menées au cours des dernières semaines. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في صياغة مشروع القرار هذا، من خلال المشاورات المكثّفة على مدى الأسابيع القليلة الماضية. |
Je remercie toutes les délégations qui ont soutenu la participation de l'Andorre à ce projet, en particulier les États-Unis d'Amérique. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي ساعـــدت فــــي مساهمة أندورا وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Au nom de l'Union européenne, je remercie toutes les délégations qui ont donné leur appui à ce projet de résolution et contribué de façon constructive à sa rédaction. | UN | وأود، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أشكر جميع الوفود التي أيدت مشروع القرار وأسهمت بشكل بناء فــي إعــداده. |
Je remercie toutes les délégations qui ont appuyé notre candidature pendant tout le processus. | UN | وقبل أن أنهي كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود التي أيدتنا حتى اللحظات الأخيرة. |
Je voudrais également remercier les délégations qui ont participé à nos efforts visant à dégager un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
Je remercie également toutes les délégations qui ont participé à nos efforts pour parvenir à un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |