ويكيبيديا

    "أشكر جميع الوفود على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remercier toutes les délégations de leur
        
    • remercier toutes les délégations pour leur
        
    • remercie toutes les délégations pour leur
        
    • remercier toutes les délégations de l
        
    • remercier toutes les délégations de la
        
    • remercie toutes les délégations de leur
        
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations de leur patience, de leurs idées constructives et de leur endurance. UN وأخيراً، أودّ أن أشكر جميع الوفود على ما أبدته من صبر وما قدَّمته من أفكار وما أظهرت من قدرة كليّة على التحمُّل.
    Je tiens en outre à remercier toutes les délégations de leur souplesse et de leur coopération, grâce auxquelles l'ordre du jour a pu être adopté. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على مرونتها وتعاونها اللذين أفضيا إلى اعتماد جدول الأعمال.
    Je souhaite également remercier toutes les délégations de leur participation active aux négociations. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    Au nom des auteurs du projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation constructive à l'examen de cette question, qui s'est déroulé dans un esprit de compromis et dans le respect des traditions les plus nobles de la diplomatie multilatérale. UN بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة بشأن هذه المسألة، التي جرت بروح من التفاهم وتمشيا مع أفضل تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Nous avons mené des consultations informelles avec les États Membres de l'ONU, et je remercie toutes les délégations pour leur approche constructive et leur esprit de coopération à cette occasion. UN وقد أجرينا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأود أن أشكر جميع الوفود على النهج البناء والتعاوني الذي اتُبع في المشاورات.
    Je tiens à remercier toutes les délégations de leur coopération durant la présente session. UN أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها خلال هذه الدورة.
    Sur ce, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation active aux travaux de la Première Commission au cours de la session de cette année. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur participation active et constructive au processus de consultation sur cette question importante. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Enfin, j'aimerais remercier toutes les délégations de leur soutien, de leur coopération et de leur contribution active. UN وأود في الختام أن أشكر جميع الوفود على دعمها وتعاونها ومساهمتها النشطة.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations de leur compréhension et de leur esprit de coopération à mon égard, ce qui nous a permis de mener notre tâche à terme en 1997. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها لي وتعاونها معي مما مكﱠننا من اختتام أعمالنا لعام ٧٩٩١.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je profite de cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur esprit de compromis et de coopération qui nous a permis d'achever nos travaux dans le temps imparti. UN الرئيس: أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على الروح التوفيقية والتعاونية التي سمحت لنا باختتام عملنا حسبما هو مقرر.
    Je voudrais également remercier toutes les délégations de leur participation et de leur coopération constructive qui ont permis de dégager un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة وتعاونها في التوصل إلى توافق الآراء على الكثير من مشاريع القرارات والمقررات.
    Je tiens d'emblée à remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur souplesse, ainsi que de l'état d'esprit positif qui a prévalu tout au long du processus d'examen du rapport de la Conférence. UN بداية أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ومرونتها وعلى الروح الإيجابية التي سادت خلال مناقشة تقرير المؤتمر والتي سمحت لنا باعتماد التقرير النهائي
    Pour conclure ma présentation de ce projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation aux négociations et de leur volonté sincère de trouver un terrain d'entente sur les questions importantes abordées dans le projet de résolution. UN وفي ختام عرض مشروع القرار هذا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها في المفاوضات وعلى ما أبدته من صراحة ورغبة إزاء الاتفاق على المسائل الهامة التي يتناولها مشروع القرار.
    Je tiens à remercier toutes les délégations pour leur compréhension et à prier à nouveau ceux qui n'ont pas encore fait de déclarations générales de bien vouloir respecter le temps de parole établi par la Commission. UN وأود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها، وأطلب مرة أخرى إلى الوفود التي لم تدل بعد ببيانات عامة أن تتقيد بالمدة الزمنية المحددة التي اتفقت عليها اللجنة.
    Au nom de ma collègue coprésidente, Mme Renée Sauvé, je tiens de nouveau à remercier toutes les délégations pour leur coopération durant la réunion de février et durant les consultations relatives au projet de résolution. UN بالنيابة عن الرئيسة المشاركة معي، السيدة رينيه سوفيه، أود مرة أخرى أن أشكر جميع الوفود على تعاونها خلال اجتماع شباط/فبراير وخلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Au moment où nous parvenons à la fin de nos travaux, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation active aux délibérations du Groupe de travail I. Quoi que l'on dise, la qualité des interventions au cours de nos délibérations montre un haut degré de professionnalisme au sein des délégations. UN وإذ نقترب من نهاية عملنا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها الفعالة في مداولات الفريق العامل الأول. ومهما قيل، فإن جودة البيانات التي أُدلي بها خلال مداولاتنا تبين درجة الحِرفية العالية لدى الوفود.
    Je remercie toutes les délégations pour leur précieuse contribution et leur demande d'appuyer fermement ce nouveau projet de résolution qui, nous l'espérons, sera adopté par consensus. UN وإنني أشكر جميع الوفود على إسهاماتها القيمة وألتمس منها دعما حارا لمشروع القرار الجديد هذا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Je voudrais remercier toutes les délégations de l'esprit constructif de partenariat dont elles ont fait preuve lors de la tenue des consultations, qui nous a une fois encore permis d'atteindre un consensus sur cette importante résolution. UN أود أن أشكر جميع الوفود على روح الشراكة البناءة التي عُقدت بها المشاورات، وسمحت لنا بالتوصل إلى توافق الآراء على هذا القرار الهام مرة أخرى.
    Je tiens tout d'abord à remercier toutes les délégations de la part active qu'elles ont prise aux négociations relatives à ce projet de résolution. UN في البداية، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في جميع مراحل التفاوض على مشروع القرار.
    Je remercie toutes les délégations de leur participation active et j'espère que nous continuerons à travailler dans le même esprit de coopération lundi. UN أشكر جميع الوفود على مشاركتها الفاعلة، وآمل أن نواصل أعمالنا بنفس روح التعاون عندما نلتقي مجدداً يوم الاثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد