Je veux voir l'Inde éclater en morceaux de la même façon. | Open Subtitles | أريد أن أرى الهند مفجرة إلى أشلاء بنفس الطريقة |
Je veux juste m'assurer qu'on ne prend pas un fossé ou une roche et que je finisse en mille morceaux, d'accord ? | Open Subtitles | أريد الحرص على عدم سيرك فوق خندق أو صخرة أو أن أصبح أشلاء |
Dans le temps, quand les gars déconnaient, ils les découpaient, répandaient les morceaux pour qu'on ne les trouve jamais, | Open Subtitles | كما تعلمون، مرة واحدة الذى يتجاوز الحد يقطع إلى أشلاء متناثرة فى المقاطعة ولا يمكن لاحد العثور عليه |
Vous ne ferez pas dix pas hors de ces arbres avant d'être réduit en pièces. | Open Subtitles | لا يمكنك توصيبها لعشرة أقدام فى الهواء بدون أن تنفجر إلي أشلاء. |
Mais doivent maintenant être découpés en lambeaux sur les tables de dissection comme des criminels ordinaires ? | Open Subtitles | لكن ينبغي أن تُقطع الآن إلى أشلاء على منضدات التشريح كالمجرمين العاديين ؟ |
Les Viêt-congs avaient pendu des mines et ont réduit en miettes toute une section. | Open Subtitles | تشارلى محاصر بالألغام بين الأشجار . و تم تمزيق الكتيبة اللعينة إلى أشلاء |
Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles. | UN | وتناثرت أشلاء وجثث الضحايا في منطقة الانفجار في مشهد ينطق بهول المجزرة المروعة التي يعجز عنها الوصف. |
Ou exploser en morceaux. As-tu remarqué la chaleur ? | Open Subtitles | أو يتم تفجيرهم إلى أشلاء هل لاحظت الحرارة؟ |
Je vais jouer la veine récolté, coupé en morceaux, et puis coudre les morceaux ensemble de sorte que je puisse faire une veine plus large. | Open Subtitles | سوف أباعد بين الأوردة التي حصدتها وأقطعها إلى أشلاء ثم أخيط الأشلاء معاً كي أصنع وريد أوسع |
Des gars ont été blessés au combat ont explosé en morceaux, ont eu le visage brûlé, et j'ai rencontré des gars qui vivent dans la rue depuis le Vietnam. | Open Subtitles | هناك رجال قد جرحوا في المعركة وانفجروا إلى أشلاء واحترقت وجوههم وقد قابلت رجال مشردون في الشوارع منذ حرب فيتنام |
Des gars ont été blessés au combat ont explosé en morceaux, ont eu le visage brûlé, et j'ai rencontré des gars qui vivent dans la rue depuis le Vietnam. | Open Subtitles | هناك رجال قد جرحوا في المعركة وانفجروا إلى أشلاء واحترقت وجوههم وقد قابلت رجال مشردون في الشوارع منذ حرب فيتنام |
Un grand nombre, le restaurant, soldat, envoyé en plusieurs morceaux. | Open Subtitles | بعض الجنود الروس الطيبون مع أمهاتهم وآبائهم قد عادوا مرة أخرى لديارهم مقطعين إلى أشلاء |
Et bien, il a échappé de justesse d'être mis en pièces par son propre frère, donc, pas très bien. | Open Subtitles | حسنا ،لقد نجي بإعجوبة بعد محاولة تقطيعة الى أشلاء بوساطة أخيه ،فهذا ليس بالأمر السهل |
Il a dû s'imaginer qu'elle serait mise en pièces par l'explosion atomique qui était prévue. | Open Subtitles | ربما توقع أنها ستتحول إلى أشلاء عندما يقومون باختبار اي قنبلة ذرية |
Je trouve assez curieux comment ton plan contourne les faits que le senateur ait été taillé en pièces. | Open Subtitles | أجد من الغريب جداً كيف تخططين لقلب الحقيقة ان السيناتور أومالي تم قطعه الى أشلاء |
Normalement, je t'aurais déchiré en lambeaux, mais elle est énervée, et je comprends. | Open Subtitles | و من الطبيعي، كنت سأمزقها إلى أشلاء لكنها غاضبة، وأنا أتفهم ذلك |
Qui réduit tout en miettes. | Open Subtitles | و تمزقك إلى أشلاء |
Les restes humains (27 fragments) déjà recueillis sur les lieux du crime ont été identifiés comme appartenant à la même personne, un homme. | UN | أما الأشلاء البشرية البالغ عددها 27 قطعة، التي جُمعت سابقا في موقع الجريمة، فقد تبين أنها أشلاء شخص واحد، كان ذكرا. |
Ces éléments consistaient essentiellement en parties de corps humain, pistolets et douilles de cartouches ainsi qu'en l'épave du véhicule dans lequel se trouvait Mme Bhutto. | UN | وشملت الأدلة في معظمها أشلاء بشرية، ومسدسين، وطلقات فارغة، وسيارة السيدة بوتو وقد لحقت بها أضرار. |
Bouge plus ! Ou j'éparpille sa cervelle sur le bitume ! | Open Subtitles | لا تتحرك وإلا تبعثرت أشلاء دماغها في الشارع كله |
Si mais tu les as déchiquetés avec tes talons. | Open Subtitles | أجل, ولكن مخلابكِ قامت بتقطيعها إلى أشلاء. |
Elles constituent les facteurs de changement nécessaires pour bâtir de nouvelles sociétés sur les cendres de celles qui ne sont plus. | UN | والمرأة هي عامل التغيير من أجل بناء مجتمع جديد فوق أشلاء المجتمع القديم. |
Un est mort ici, un autre est éparpillé au fond de l'océan, et le dernier manque à l'appel. | Open Subtitles | الأول ميت هنا الثاني تحول إلي أشلاء في قعر المحيط والثالث مفقود |
Plusieurs corps ont été pulvérisés et restent donc non-indentifiés. | Open Subtitles | يمكننا التعرف علي الجثث فقط إذا كانت سليمه ليس إذا تفجرت إلا أشلاء |
Mais si on est déchiqueté, ça sera de ta faute. | Open Subtitles | فقط إعلم إن مُزقنا إلى أشلاء سأضع اللوم عليك |
Il s'est fait écraser sous un bus ou déchiqueter par des chiens, ou il est mort dans d'atroces souffrances ? | Open Subtitles | هل أرتطم بحافلة ؟ او تمزق الى أشلاء بواسطة كلاب ؟ او مات ببطئ او اي شيء ؟ |