Je demande que le mandat en cours de la Mission soit reconduit pour quatre mois à compter du 15 septembre 2010. | UN | وأود أن أطلب مرة أخرى تمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة أربعة أشهر اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2010. |
Notre parti exige que la présence de la MINUNEP soit reconduite pour six mois à compter du 15 septembre 2010. Le Président du Parti communiste | UN | 5 - ويطلب حزبنا تمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتبارا من 15 أيلول/ سبتمبر 2010. |
a) D'accorder à la Géorgie et à la Guinée-Bissau une dérogation provisoire pour une période de trois mois commençant le 7 octobre 1998; | UN | )أ( أن تمنح استثناء مؤقتا لفترة ثلاثة أشهر اعتبارا من ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لكل من جورجيا وغينيا - بيساو؛ |
Je recommande donc que le mandat de la MINUHA soit prorogé pour une période de six mois commençant le 1er mars 1996. | UN | ولذلك أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Elle est convenue que cet examen commencerait à l'expiration de la période de trois mois à compter de la date de publication du résumé par le Secrétaire général, comme l'exige le paragraphe 1 de l'article 51. | UN | وقررت أيضا اللجنة أن تشرع اللجنة الفرعية في النظر في الطلب بعد انتهاء فترة الثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ نشر الأمين العام للموجز، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي. |
1. Comme suite au paragraphe 33 du corps de mon rapport, je voudrais informer le Conseil que le coût estimatif de la prorogation du mandat d'UNAVEM II pour la période de trois mois allant du 16 décembre 1993 au 15 mars 1994 s'élèverait à 6 455 000 dollars. | UN | ١ - إلحاقا للفقرة ٣٣ من تقريري الرئيسي، أود أن أبلغ المجلس بأن التكاليف المقدرة لتمديد فترة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لمدة ثلاثة أشهر اعتبارا من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣إلى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ سوف تبلغ ٠٠٠ ٤٥٥ ٦ دولار. |
:: Passeport en cours de validité, valable au moins 6 mois à partir de la date d'entrée au Pérou; | UN | ● جواز السفر الحالي، على ألاَّ تقلّ فترة صلاحيته عن ستة أشهر اعتبارا من تاريخ الدخول إلى بيرو؛ |
Le bataillon italien de la force de réserve opérationnelle était à la disposition de l'EUFOR pour six mois à partir du 1er juillet 2013. | UN | وأتيحت كتيبة قوة الاحتياطي العملياتي الإيطالية لقوة الاتحاد الأوروبي لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013. |
En conséquence, il est proposé de financer ces 15 postes de temporaire pour une période de six mois à compter du 1er juillet 2010. | UN | وبناء على ذلك، يُقترح تمويل هذه الوظائف الخمس عشرة لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010. |
Enfin, le Conseil a décidé qu'une présence résiduelle de la MINUSIL demeurerait en Sierra Leone pour une période initiale de six mois à compter du 1er janvier 2005. | UN | وقرر أيضا أن يتبقى وجود للبعثة في سيراليون لفترة أولية قدرها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
À la suite des affrontements de Karbala, Moqtada al-Sadr a ordonné à l'armée du Mahdi de suspendre ses activités militaires durant six mois à compter du 29 août. | UN | وعقب القتال الذي دار في كربلاء، أمر مقتدى الصدر جيش المهدي بوقف أنشطته العسكرية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 29 آب/أغسطس. |
Dans l'intervalle, le mandat de la Mission devrait être prorogé de trois mois à compter du 13 janvier 1995. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة محدودة قدرها ثلاثة أشهر اعتبارا من ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Compte tenu de ces faits nouveaux, je demande que le mandat en cours de la MINUNEP soit reconduit pour quatre mois à compter du 15 septembre 2010. | UN | وفي هذا الضوء الجديد، أود أن أطلب تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال لفترة أربعة أشهر اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2010. |
Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a également défini les tâches des éléments résiduels de la MINUSIL, qui doivent demeurer en Sierra Leone pour une période initiale de six mois à compter du 1er janvier 2005. | UN | وحدد المجلس في القرار مهام الوجود المتبقي للبعثة، والذي سيظل في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
1. Décide de proroger le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois commençant le 30 septembre 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2002؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois commençant le 30 mars 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois commençant le 30 septembre 2001; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لمدة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois commençant le 30 septembre 2001; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لمدة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
Tous les six mois en 2007; tous les trois mois à compter de 2008 | UN | مرتان في السنة في عام 2007. ومرة كل أربعة أشهر اعتبارا من عام 2008 |
11. Décide en outre que le mandat révisé de la Mission sera prorogé pour une période de six mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; | UN | 11 - يقرر كذلك تمديد ولاية البعثة، بصيغتها المنقحة، لمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
2. Décide, pour une période de neuf mois à compter de la date de l'adoption de la présente résolution : | UN | 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها تسعة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار: |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport une ventilation des dépenses prévues pour le Groupe d'experts, dont le coût total est estimé à 1 323 100 dollars pour une période de six mois, allant du 1er février au 31 juillet 2002. | UN | 15 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بفريق الخبراء لفترة ستة أشهر اعتبارا من 1 شباط/فبراير إلى 31 تموز/يوليه 2002 بمبلغ 100 323 1 دولار. وترد تفاصيل هذه التقديرات في المرفق الأول من هذا التقرير. |
:: Passeport en cours de validité, valable au moins 6 mois à partir de la date d'entrée au Pérou; | UN | ● جواز السفر الحالي، على ألاَّ تقلّ فترة صلاحيته عن ستة أشهر اعتبارا من تاريخ الدخول إلى بيرو؛ |
On estime que la première phase de mise en œuvre, pendant laquelle cette équipe de gestion sera nécessaire, durera environ six mois à partir du moment où les plans détaillés auront été approuvés sous leur forme définitive. | UN | ويُقدر أن مرحلة التنفيذ الأولي، التي تتطلب قدرات كهذه مكرسة لإدارة التغيير، سوف تستغرق حوالي ستة أشهر اعتبارا من موعد الانتهاء من الخطط المفصلة والموافقة عليها. |