ويكيبيديا

    "أشهر المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prochains mois
        
    • mois à venir
        
    Compte tenu de la complexité des actions à entreprendre, je reconnais cependant qu'il n'est peut-être pas réaliste de compter sur une conclusion du processus avant la fin des trois prochains mois. UN لكن، واعترافا بتعقيد الإجراءات اللازمة، فإنه ربما ليس من الواقعي توقع إنجازها في غضون الثلاثة أشهر المقبلة.
    Il a été décidé de redoubler d'efforts pour accélérer la prise des décisions politiques et leur mise en œuvre au cours des trois prochains mois. UN وتم الاتفاق على بذل مزيد من الجهد خلال فترة الثلاثة أشهر المقبلة للتعجيل باتخاذ قرارات بشأن السياسات وتنفيذها.
    On peut s'attendre à ce qu'au cours des prochains mois l'extension du conflit et l'aggravation de la sécheresse provoquent le déplacement de plusieurs centaines de milliers d'autres personnes. UN ومن المتوقع أن يتشرد مئات الآلاف من الأشخاص الآخرين مع انتشار الصراع وتفاقم الجفاف في الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة.
    Ces facteurs ne devraient pas menacer la survie de la population à grande échelle pendant les six mois à venir. UN وليس من المتوقع أن تؤدي هذه العوامل إلى تهيئة ظروف واسعة النطاق تهدد الحياة على مدى الستة أشهر المقبلة.
    De l'avis de la plupart des observateurs, il est peu probable qu'il ait un impact positif dans les mois à venir. UN ويتفــق معظم المراقبون على أنه من غير المحتمل أن تحقق تلك العملية تأثيرا إيجابيا خلال البضعة أشهر المقبلة.
    Si la situation devait se normaliser le lendemain, l'Autorité palestinienne aurait besoin de recevoir quelque 40 millions de dollars par mois pendant les six prochains mois. UN وإذا ما حدث تطبيع للوضع فإن السلطة الفلسطينية ستحتاج إلى مبلغ 40 مليون دولار كل شهر على مدى الستة أشهر المقبلة.
    On s'attend, dans les six prochains mois, à une pénurie de céréales, de légumineuses et de biscuits protéinés. UN ويتوقع في الستة أشهر المقبلة حدوث نقص في الحبوب والبقول والبسكويت عالي الطاقة.
    - Ça dépend... si tu veux passer les six prochains mois à être inspecté ? Open Subtitles هذا يعتمد على رأيك في قضاء الستة أشهر المقبلة يتم التدقيق في ضرائبك
    Je suis bon pour les quatre ou six prochains mois. Open Subtitles أنا بخير، على الأقل خلال الأربع إلى الستة أشهر المقبلة.
    Je vous implore de fournir les minutes du procès de Seo et un interprète dans les 4 prochains mois. Open Subtitles أتوسل إليكم بتقديم سجلات المحاكمة و المترجم خلال الأربع أشهر المقبلة.
    Ni même comment faire face aux prochains mois. Open Subtitles أو حتى التحويل للشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة
    Dans son exposé, le Procureur a fait part au Conseil des activités de son bureau, s'agissant du Darfour, et a résumé les activités prévues au cours des six prochains mois. UN وقدم المدعي العام، في هذه الإحاطة، معلومات إلى المجلس عن الأنشطة التي قام بها مكتبه فيما يتعلق بدارفور وموجزا للأنشطة المقررة للستة أشهر المقبلة.
    Tu vas devoir passer les 3 prochains mois à sillonner les Caraïbes et l'Amérique Centrale avec ton vieux ! Open Subtitles يبدو إنك ستمضي الثلاثة أشهر المقبلة " تعبر " الكاريبي " إلي " أمريكا بصحبة والدك العجوز
    Il a souligné par ailleurs qu'au cours des six prochains mois un nouveau Président serait élu et qu'il entrerait en fonctions le 1er juin 1994. UN وذكر اﻷمين العام كذلك أن فترة الستة أشهر المقبلة ستشهد إجراء انتخاب رئيس جديد وانتقال السلطة إليه، وهو الرئيس الذي سيحتفل بتنصيبه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le Comité mixte, auquel siège des membres d'EULEX, du Bureau de liaison de la Commission européenne et des responsables kosovars de l'État de droit a réfléchi aux moyens de se mettre d'accord sur un ensemble de priorités qui guideraient son action au cours des 10 prochains mois. UN وركز المجلس، الذي يضم جهات فاعلة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي ولمكتب الاتصال للمفوضية الأوروبية وجهات معنية بسيادة القانون في كوسوفو، على تحديد مجموعة من الأولويات والاتفاق بشأنها لتوجيه الجهود التي يبذلها المجلس على مدى العشرة أشهر المقبلة.
    Alors que personne ne peut le dire avec certitude, les prédictions sont que le mont Hana va entrer en éruption dans les 9 prochains mois. Open Subtitles بينما لا يستطيع أحد تأكيد الكلام التوقعات أن جبل (هانا) سينفجر في وقت ما خلال التسعة أشهر المقبلة
    Compte tenu des phases récurrentes de sécheresse, de l'imprévisibilité des précipitations, des mauvaises récoltes et des piètres résultats économiques, le nombre des personnes les plus vulnérables passera probablement de 1,9 million à 2,2 millions au cours des six mois à venir. UN ومن المرجح أن يؤدي الجفاف المتكرر، وعدم انتظام سقوط الأمطار، ونقص المحاصيل ورداءة الأداء الاقتصادي، إلى ارتفاع عدد أشد السكان ضعفا من 1.9 مليون إلى 2.2 مليون شخص على مدى فترة الستة أشهر المقبلة.
    Un appel spécial est en cours de préparation afin d'obtenir des fonds pour les trois mois à venir au moins. UN ويجري إعداد نداء خاص لطلب التمويل لفترة الثلاثة أشهر المقبلة على الأقل.
    C'est que vous avez besoin de moi pour les 5 mois à venir ou 8 personnes vont mourir. Open Subtitles التي لن يستطيع غيري أحد بأن يحلها وأنك بحاجة إلي هنا للخمسة أشهر المقبلة
    9. Le Service d'inspection publiera son analyse biennale des conclusions récurrentes pour 2010-2011 au cours des six mois à venir. UN 9- وستُصدر دائرة التفتيش تحليلاً للاستنتاجات المتكررة لفترة السنتين 2010-2011 أثناء فترة الستة أشهر المقبلة.
    En m'appuyant sur les conclusions tirées après la visite d'une délégation à Freetown cette année, je voudrais souligner des questions d'une importance particulière et détailler les plans de la Commission de consolidation de la paix pour les six mois à venir. UN بالاعتماد على نتائج زيارة الوفد إلى فريتاون في وقت سابق من هذا العام، أود أن أسلط الضوء على مسائل ذات أهمية خاصة وأوجز خطط لجنة بناء السلام لفترة الستة أشهر المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد