ويكيبيديا

    "أشهر حتى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mois jusqu'au
        
    • mois allant jusqu'au
        
    • mois prenant fin le
        
    • mois pour
        
    • mois se terminant
        
    • mois qui s'
        
    • mois devant expirer
        
    • mois allant jusqu'en
        
    • mois avant que
        
    • mois jusqu'à ce
        
    2. Décide de proroger le mandat de la MONUOR pour une dernière période de trois mois, jusqu'au 21 septembre 1994, et convient qu'au cours de cette période le nombre des observateurs militaires devra être réduit par étapes; Français Page UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لفترة نهائية مدتها ثلاثة أشهر حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويوافق على أنه ينبغي خلال هذه الفترة تقليل عدد المراقبين العسكريين على مراحل؛
    10. Décide de proroger le mandat de la MONUT de six mois, jusqu'au 15 mai 1999; UN ١٠ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة مدتها ستة أشهر حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    La délégation française a distribué un projet de résolution prévoyant notamment que le mandat de la MONUC serait prorogé pour une période de six mois allant jusqu'au 15 juin 2001. UN وقدم الوفد الفرنسي مشروع قرار ينص على جملة أمور، منها، تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة 6 أشهر حتى 15 حزيران/ يونيه 2001.
    Compte tenu de la nécessité de poursuivre le dialogue politique afin de parvenir rapidement à un règlement du conflit et de réaliser l'entente nationale, l'Opposition tadjike unie a décidé de reconduire l'Accord de Téhéran pour une période de trois mois allant jusqu'au 26 août 1996. UN مراعاة لضرورة مواصلة اجراء الحوار السياسي الذي يرمي إلى تحقيق تسوية عاجلة للصراع وتحقيق الوئام الوطني، تمدد المعارضة الطاجيكية المتحدة فترة سريان اتفاق طهران لمدة ثلاثة أشهر حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois prenant fin le 30 septembre 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois prenant fin le 30 septembre 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Pas besoin de 3 mois pour niquer quelqu'un. Open Subtitles من يحتاج أن ينتظر 3 أشهر حتى يمارس الجنس ؟
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour une période de six mois se terminant le 30 septembre 2004; UN 1 - يقــــرر تمديــد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004؛
    10. Décide de proroger le mandat de la Mission de six mois, jusqu’au 15 mai 1999; UN ١٠ - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    Une première mesure d'internement administratif a été prise contre lui pour une période de six mois, jusqu'au 30 novembre 1995. UN وصدر بحقه أمر أول بالاحتجاز اﻹداري لمدة ستة أشهر حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    10. Décide de proroger le mandat de la MONUT de six mois, jusqu'au 15 mai 1999; UN ١٠ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة مدتها ستة أشهر حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    Selon ce deuxième rééchelonnement, le solde devait être versé en neuf tranches venant à échéance le 28 février 1990, le 29 juin 1990 puis tous les six mois jusqu'au 29 décembre 1993. UN وأعيدت جدولة الأقساط الثلاثة المتبقية لتسدد على تسعة أقساط واجبة الدفع في 28 شباط/فبراير 1990، و29 حزيران/يونيه 1990 ثم كل ستة أشهر حتى 29 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Pour les raisons énoncées dans le rapport, le Secrétaire général a recommandé que le mandat de la MINURSO soit prorogé de cinq mois jusqu'au 30 novembre 2001. UN وأوصى الأمين العام، للأسباب المبينة في التقرير، بتمديد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة خمسة أشهر حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les deux parties ont réussi à proroger l'Accord de cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois allant jusqu'au 6 février 1995, et signé également le Protocole relatif à la Commission mixte chargée d'appliquer les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu du 17 septembre 1994. UN ونجح الطرفان في تمديد الاتفاق لمدة ثلاثة أشهر حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، كما وقعا بروتوكول اللجنة المشتركة لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر.
    Rappelant qu'il a décidé d'établir une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, UN وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع،
    Le 20 décembre, le Gouvernement a établi un Fonds de solidarité en faveur des populations touchées des provinces de Muramvya, Bubanza, Karuzi, Kayanza, Cibitoke, Ngozi et Ruyigi, pour une période de quatre mois allant jusqu'au 30 avril. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر أنشأت الحكومة صندوقا للتضامن لدعم السكان المتضررين في مقاطعات مورامفيا وبوبانزا وكاروزي وكايانزا وسيبيتوك ونوغوزي ورويجي لمدة أربعة أشهر حتى 30 نيسان/أبريل.
    Après le débat général, il a adopté la résolution 1144 (1997) approuvant la prorogation du mandat de la MINUBH pour une période supplémentaire de six mois prenant fin le 21 juin 1998. UN وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد المجلس القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( الذي وافق فيه على تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Après le débat général, il a adopté la résolution 1144 (1997) approuvant la prorogation du mandat de la MINUBH pour une période supplémentaire de six mois prenant fin le 21 juin 1998. UN وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( والذي وافق فيه على تمديد البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    a Les postes qu'il a été prévu de supprimer au 1er janvier 2009 sont remplacés par des postes de temporaire pour une période de neuf mois prenant fin le 30 septembre 2009. UN (أ) وظائف كان مقررا إلغاؤها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 ويعاد تثبيتها عن طريق اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة لمدة تسعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    Organisation d'au moins 1 360 patrouilles conjointes pendant la période de quatre mois qui s'est terminée le 31 octobre 2012 UN إجراء ما لا يقل عن 360 1 دورية مشتركة على مدى أربعة أشهر حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    Par sa résolution 1268 (1999) du 15 octobre 1999, le Conseil de sécurité a autorisé la création, pour une période initiale de six mois devant expirer le 15 avril 2000, du BUNUA. UN 2 - أذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1268 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في أنغولا لفترة أولية مدتها ستة أشهر حتى 15 نيسان/أبريل 2000.
    Par ailleurs, pendant la période de cinq mois allant jusqu'en juillet 1995, il aurait procédé à des livraisons incomplètes de carburant diesel, d'un montant de 74 600 dollars. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت هناك ادعاءات بعدم استلام كميات من وقود الديزل، بلغت قيمتها ٦٠٠ ٧٤ دولار، قيل إن الشريك المنفذ أصدر أذونات صرف لها في فترة خمسة أشهر حتى تموز/يوليه ١٩٩٥.
    D'habitude, ça prend des mois avant que les recrues soient si épuisées. Open Subtitles "الـ 11.25 صباحاً عادة ما يستغرق الأمر أشهر حتى يشعر المتدربون بهذا الإرهاق
    Ça devrait te garder en vie quelques mois jusqu'à ce que je développe une nouvelle version. Open Subtitles مع ذلك، ينبغي أن يبقيك بشرياً لبضعة أشهر حتى أطور و اختبر النسخة الثانية من العلاج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد