ويكيبيديا

    "أشهر عدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs mois
        
    • quelques mois
        
    Ces informations étaient exactes au moment de son élaboration, qui s'est étendue sur plusieurs mois en 2013. UN والمعلومات المقدّمة أثناء الإعداد لهذه الوثيقة على مدى أشهر عدة في عام 2013 هي معلومات صحيحة.
    Les retraités et autres bénéficiaires de l'aide sociale doivent souvent attendre plusieurs mois, voire parfois une année, avant de recevoir leurs indemnités. UN وكثيرا ما يضطر المتقاعدون وسواهم من المستفيدين من الضمان الاجتماعي إلى الانتظار أشهر عدة تصل أحيانا إلى سنة للحصول على مخصصاتهم.
    Le non-paiement ne résultait donc pas de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais plutôt de l'incapacité de la SEOG, plusieurs mois avant août 1990, d'honorer les obligations que lui imposaient le bon de commande et la lettre de crédit. UN وبالتالي فإن عدم سداد قيمة البضائع لم يكن يتعلق بغزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما نجم عن تخلف المقاولة العامة قبل أشهر عدة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب أمر الشراء وخطاب الاعتماد.
    Le premier, un engin spatial scientifique appelé Sancho, atteindrait le premier l'astéroïde visé et, après une manœuvre de rendez-vous, l'observerait et le mesurerait pendant plusieurs mois, y compris au moyen de techniques sismologiques. UN المركبة العلمية، التي تدعى سانتشو، ستصل إلى الكويكب أولا وتقوم، بعد مناورة التقاء، برصد وقياس الكويكب المستهدف على مدى أشهر عدة. وتشمل تقنيات القياس تقنيات سيزمية.
    En outre, elle a établi une liste exhaustive des réunions importantes qu'il avait organisées au cours des quelques mois ayant précédé son assassinat. UN بالإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة قائمة شاملة بالاجتماعات الهامة التي أجراها رفيق الحريري على مدى أشهر عدة سابقة لاغتياله.
    Étant donné les qualifications spécialisées et l'expérience requises du personnel des chambres, il faudrait normalement plusieurs mois avant que de nouvelles recrues puissent être considérées comme parfaitement opérationnelles. UN ونظرا إلى الطبيعة التخصصية للمؤهلات والخبرات المطلوبة للعمل كموظف قانوني في الدوائر، سيكون من الطبيعي أن يحتاج الموظفون الجدد إلى أشهر عدة قبل أن يمكن اعتبار أنه صار بمقدورهم العمل بكامل طاقتهم.
    g) Aucun projectile n'était tombé dans la zone depuis plusieurs mois. UN )ز( لم تكن قد سقطت في هذه المنطقة أية قذائف منذ أشهر عدة.
    Bien que la Commission présidentielle des droits de l'homme ait fait savoir qu'elle s'occupait de cette question et que le Gouvernement ait donné des instructions, il y a plusieurs mois, aux organismes gouvernementaux compétents pour qu'ils étudient et mettent en oeuvre des mesures et programmes d'indemnisation, la Mission n'a pas encore reçu les informations demandées. UN ومع أن لجنة الرئاسة لحقوق الانسان أبدت قلقها إزاء هذا الموضوع، ومع أن الحكومة وجهت قبل أشهر عدة تعليمات إلى الكيانات الحكومية المختصة لدراسة وتخطيط تدابير وبرامج إصلاحية، لم تتلق البعثة حتى اﻵن المعلومات المطلوبة.
    Ainsi, en mai 2012, elle a appuyé la Conférence de paix à l'échelle du Jongleï, à laquelle des résolutions ont été adoptées visant à réduire les violences intercommunales au Jongleï pendant plusieurs mois. UN وعلى سبيل المثال، قدمت البعثة الدعم، في أيار/مايو 2012، إلى المؤتمر الجامع للسلام في جونقلي الذي جرت الموافقة فيه على قرارات للمساعدة في الحد من العنف بين المجتمعات المحلية في جونقلي على مدى أشهر عدة.
    Après plusieurs mois de travaux préparatoires et plusieurs missions dans les zones frontalières pour évaluer la situation des populations locales, le Nigéria et le Cameroun ont exécuté en décembre 2003 et en juillet 2004 les retraits et transferts d'autorité pacifiques et coordonnés dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. UN وبعد أشهر عدة من العمل التحضيري وعدد من الرحلات الميدانية على طول المناطق الحدودية بهدف تقييم حالة السكان المحليين، في كانون الأول/ديسمبر 2003 وتموز/يوليه 2004، قامت نيجيريا والكاميرون بعمليات سلمية ومنسقة للانسحاب ونقل السلطات على التوالي في منطقة بحيرة تشاد وعلى امتداد الحدود البرية.
    On avait travaillé à ces rapports pendant plusieurs mois en préparation aussi de l'éventuel examen d'ensemble que pourrait entreprendre le Conseil quant à la façon dont l'Iraq s'acquittait des obligations que lui imposaient les résolutions pertinentes (S/1998/920, par. 77). UN وقد تواصل العمل على هذين التقريرين طيلة أشهر عدة كجزء من اﻹعداد للاستعراض الشامل الذي يحتمل أن يجريه مجلس اﻷمن لامتثال العراق لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة )S/1998/920، الفقرة ٧٧(.
    Des accords concernant les déplacements des Druzes des hauteurs du Golan à des fins religieuses ont été conclus plusieurs mois auparavant entre les autorités israéliennes et syriennes sous les auspices du CICR et des forces des Nations Unies dans la région (Jerusalem Post, 2 novembre 1994). UN وكانت السلطات اﻹسرائيلية والسورية قد توصلت منذ أشهر عدة برعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وقوات اﻷمم المتحدة في المنطقة الى اتفاقات فيما يتعلق بزيارات دروز مرتفعات الجولان لمقاصد دينية. )جيروسالم بوست، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    Y a quelques mois, j'ai voyagé dans le futur pour acheter ce jouet. Open Subtitles قبل أشهر عدة سافرت عبر الزمن. لشراء لعبة عيد الميلاد تلك.
    Je crois qu'ils l'ont déménagée il y a quelques mois. Open Subtitles أعتقد أنهم نقلوها من هناك منذ أشهر عدة
    49. Le système à disques optiques est, à New York, accessible aux missions permanentes depuis septembre; à Genève, plusieurs missions y sont raccordées depuis quelques mois. UN ٤٩ - وواصلت بقولها إن وصول البعثات الدائمة في نيويورك إلى نظام اﻷقراص البصرية أصبح متاحا منذ أيلول/سبتمبر وفي جنيف ألحقت منذ بضعة أشهر عدة وفود بالنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد