ويكيبيديا

    "أشهر وسنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mois à deux ans
        
    Dans les cas où ils sont poursuivis, les trafiquants sont condamnés à des peines légères allant de six mois à deux ans d'emprisonnement. UN وعند مقاضاتهم، غالباً ما يحكم عليهم بعقوبات سجن مخففة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين.
    Les simples exécutants encourent une peine de six mois à deux ans de prison. UN ويعاقب من قاموا بمجرد تنفيذ العصيان بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين.
    Il s'agit surtout d'enfants de six mois à deux ans. UN ويغلب في هذا الشأن الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين ٦ أشهر وسنتين.
    La tentative sera punie d'un emprisonnement de trois mois à deux ans. UN ويعاقب هذا العمل بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    Ceux qui explicitement désobéissent à un ordre ou ne l'exécutent pas même après qu'il a été réitéré encourent une peine de trois mois à deux ans d'emprisonnement. UN ويتعرض من لا يطيعون أمراً صراحة أو من لا ينفذونه رغم تكراره للسجن لمدّة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    S'agissant des affaires de terrorisme, de crimes violents ou de criminalité organisée ainsi que des infractions punissables de plus de huit ans d'emprisonnement, la durée maximale de la détention pouvait aller de six mois à deux ans. UN وفي حالات الإرهاب أو جرائم العنف أو الجريمة المنظمة بطريقة محكمة أو الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تزيد على 8 سنوات، تتراوح الفترة الزمنية القصوى للاحتجاز بين ستة أشهر وسنتين.
    14. Une période de stage de six mois à deux ans peut être prévue. UN 14 - تتراوح فترة الاختبار بين ستة أشهر وسنتين.
    La série variable d'évaluations thématiques -- menée chacune au cours d'une période de six mois à deux ans -- sera accompagnée d'une évaluation globale des interactions entre ces domaines prioritaires, établie tous les quatre à cinq ans. UN 72 - وسوف تكون مجموعة التقييمات المواضيعية المتتالية - التي يتم إجراء كل منها خلال ما بين ستة أشهر وسنتين - مصحوبة بتقييم عالمي للترابط بين مجالات الأولوية هذه، يصدر كل أربع إلى خمس سنوات.
    Aux termes de l'article 231 au Code pénal, la prostitution est une infraction pénale dont l'auteur est passible d'une peine d'incarcération de six mois à deux ans. UN وأضاف قائلاً أن البغاء هو، بموجب المادة 231 من القانون الجنائي، جريمة يُعاقب عليها القانون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين.
    13. En vertu du Code pénal, une femme adultère est passible d'une peine de prison de trois mois à deux ans. UN 13- وبموجب القانون الجنائي، تتعرض المرأة الزانية للسجن مدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    Si l'auteur de l'infraction a fait commerce ou trafic des objets concernés, que ces objets soient neufs ou usagés, il encourt une peine de six mois à deux ans de prison et une amende de 100 à 2 000 quetzales. UN ويعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين وبغرامة تتراوح بين 100 و 2000 كتزال كل من يتاجر بالأدوات التي تتعلق أو تنفذ بها أنشطة الاتجار المرتبطة بهذه الجريمة، سواء كانت جديدة أو مستعملة.
    Une violation de cette section de la loi est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée allant de trois mois à deux ans et d'une amende ne dépassant pas 6 000 dollars du Brunéi Darussalam. UN ويعاقب كل من يخالف هذه المادة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين وبغرامة لا تزيد عن 000 6 من دولارات بروني دار السلام.
    Le Comité national sur le sida fait tout son possible pour fournir des médicaments rétroviraux aux patients qui sont généralement forcés d'attendre de six mois à deux ans avant d'obtenir un traitement. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز تعمل بجد بالغ من أجل توفير مضادات الرتروفيروسات للمرضى الذين يضطرون عموما للانتظار لفترات تتراوح بين ستة أشهر وسنتين من أجل العلاج.
    Le bureau de pays du Myanmar a expliqué que les fournitures pédagogiques stockées à l'entrepôt pendant une période de six mois à deux ans avaient été distribuées en octobre et novembre 2007. UN 136- وأوضح المكتب القطري في ميانمار أن لوازم التعليم الموجودة في المخزن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين كانت قد وُزعت في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Quiconque a connaissance d'une infraction ou a été témoin de sa commission et n'en informe pas les autorités, s'expose à une peine de trois mois à deux ans d'emprisonnement, au placement en éducation surveillée sans emprisonnement, ou à une amende de 200 000 à 2 millions de kip. UN أي شخص يكون على علم بارتكاب شخص ما جريمة أو يشهد ذلك ولا يبلغ سُلطة، يُحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين أو يخضع لفترة تربية إصلاحية دون سجن أو تُفرض عليه غرامة تتراوح بين 000 200 و 000 000 2 كيب.
    Article 270: Tout acte commis par un fonctionnaire dans l'exercice de sa mission et qui consiste à refuser à une personne la jouissance de ses droits en raison de son sexe est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à deux ans et d'une amende de 1 à 4 millions de riels. UN المادة 270: تخضع أفعال يرتكبها موظفو الخدمة المدنية في إطار أداء وظائفهم أو مهامهم بمنع أي شخص من التمتع بحقوقه إذا كانت حالة المنع قائمة على أساس نوع جنس الشخص لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين أو لغرامة تتراوح قيمتها بين مليون ريال وأربعة ملايين ريال.
    Italie : Peine de prison de six mois à deux ans [AI]. UN إيطاليا: السجن فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين )منظمة العفو الدولية(.
    112. Suite à l'entrée en vigueur de la loi criminalisant la violence à l'égard des femmes, la personne soupçonnée d'inobservation des mesures de protection décrétées par une autorité compétente, dans le cadre de violences familiales, est passible d'une peine de six mois à deux ans de prison; le dernier paragraphe de l'article 3 de la loi contre la violence familiale est ainsi modifié. UN 112- وبموجب القانون الجديد المتعلق بتجريم العنف ضد المرأة، يُعاقَب على عدم الامتثال لتدابير الحماية الصادرة عن السلطة المختصة في قضايا العنف المنزلي بالحبس لمدة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين.
    En particulier, selon l'article 121, le fait de porter gravement atteinte à la dignité ou à l'honneur d'autrui est puni d'un avertissement, d'une rééducation sans détention jusqu'à deux ans ou d'un emprisonnement de trois mois à deux ans. UN وتنص المادة 121 على وجه الخصوص على أنه: يوجه لكل من يلحق بشرف شخص آخر وكرامته ضررا بالغا إنذار رسمي، أو يجري إخضاعه لإعادة للتعليم دون احتجاز لمدة تصل إلى سنتين، أو للسجن لمدة تتراوح بين 3 أشهر وسنتين.
    Il note qu'un petit nombre de postes civils revêtiront une importance décisive pour la stabilité du Gouvernement du Timor oriental indépendant et convient que le financement devra en être budgétisé pour une période de six mois à deux ans après l'indépendance. UN ويلاحظ المجلس أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون شديد الأهمية بالنسبة لاستقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستحتاج إلى تمويل يقسم على الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد