ويكيبيديا

    "أشياء أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres choses
        
    • autre chose
        
    • d'autres objets
        
    • autres trucs
        
    • Divers
        
    • entre autres
        
    • notamment des
        
    • mieux à
        
    • des choses
        
    • chose d'autre
        
    Organise la Sécurité sociale et crée le plan d'établissement des coûts, entre autres choses. UN ينص على تنظيم الضمان الاجتماعي وينشئ خطة لتقدير التكاليف، من بين أشياء أخرى.
    Entre autres choses, elle m'a raconté qu'on avait découvert que le vin excitait les femmes et réprimait le désir chez l'homme. Open Subtitles و من بين أشياء أخرى, أخبرتني عن أبحاثٍ وجدت أن النبيذ تُحرّض النساء جنسياً وتُثّبط رغبة الرجال
    J'avais d'autres choses en tête, Paul. Je ne l'ai même pas lu avant la semaine dernière. Open Subtitles كان لديّ أشياء أخرى يا بول لم ألقِ نظرةً عليك حتى الأسبوع الفائت
    Est-ce que je devrais prendre autre chose pour ma soeur? Open Subtitles أهناك أيّ أشياء أخرى يجب أن احضرها لأختي؟
    N'essaie même pas de me dire que c'est le même genre d'autres objets, parce que ce n'en est pas. Open Subtitles لا تحاول أبدا إخباري إن هذه أنواع من أشياء أخرى, لأنها ليست كذلك
    Et deux trois autres trucs. Ça fait partie du plan, Ernie. Open Subtitles وبضعة أشياء أخرى هي جزء من الخطة يا إيرني
    Mais il y a d'autres notes. D'autres choses à connaître. Open Subtitles لكن هناك ملاحظات أخرى، أشياء أخرى تحتاج لمعرفتها
    De fervents partisans et... entraînés à tuer, entre autres choses. Open Subtitles متطرفون دينيون و قتلة محترفون و أشياء أخرى
    Pour la pêche à la mouche, on attache des plumes et d'autres choses à l'hameçon. Open Subtitles الصيد بالذباب كطُعم مُتعلِق بربط بعض الريش مع أشياء أخرى في الخُطاف
    On a trouvé d'autres choses sur le corps de MacDonald. Open Subtitles لقد وجدنا أشياء أخرى غامضة في جسم ماكدونالد
    C'est un enchevêtrement de vaisseaux sanguins qui pourraient éclater et affecter votre parole, entre autres choses. Open Subtitles , حيث يقع التحكم بالدم و يؤثر على نطقك بالجانب إلى أشياء أخرى
    J'ai encore dit d'autres choses à propos des doctrines et des conceptions politiques. UN وقلت أشياء أخرى بشأن النظريات والمبادئ السياسية.
    Institue les plans de prestations de la sécurité sociale, entre autres choses. UN ينص على خطط منافع للضمان الاجتماعي، من بين أشياء أخرى.
    Le module destiné aux observateurs comprend, entre autres choses, des moyens de transport et des groupes électrogènes. UN وهذه المجموعة النموذجية مجهزة باحتياجات النقل ومولدات، بين أشياء أخرى.
    Le module destiné à la police comprend, entre autres choses, des moyens de transport et des groupes électrogènes. UN وهذه الوحدة النموذجية مجهزة باحتياجات النقل ومولدات، بين أشياء أخرى.
    Pendant ce temps, nos enfants étaient occupés à utiliser leurs pouces pour autre chose Open Subtitles في هذه الاثناء كان أبناؤنا منشغلون بإستخدام إبهامهم في أشياء أخرى
    Au lieu de nous jeter tous dans la production de café, nous pourrions nous tourner vers le boeuf, et d'autres pays pourraient faire autre chose. UN فبدلا من أن نحتشد جميعنا على البن، يمكننا أن نركز على لحم البقر، ويمكن للبلدان الأخرى أن تركز على أشياء أخرى.
    Vous parliez sûrement d'autre chose pendant ces... rencontres. Open Subtitles لا بُدَّ أنكم تحدثتم حول أشياء أخرى خلال.. لقاءاتكم
    Sinon, d'autres objets de votre bureau pourraient suivre mon exemple. Open Subtitles إذا لم، قد يتبعوننى أشياء أخرى فى مكتبك
    Il faut qu'on fasse nos autres trucs. Elle est trop futée. Open Subtitles لدينا أشياء أخرى لنفعلها, إنها ذكية في هذه الأشياء
    Mais la partie la plus intéressante s'est déroulée il y a 3 jours, elle a été classée dans les "faits Divers". Open Subtitles ما يثير اهتمامي هو ما حدث منذ ثلاثة أيام والذي تم تصنيفه تحت بند "أشياء أخرى"
    18. En outre, le Gouvernement suédois a présenté un résumé du président d'un séminaire international sur la gouvernance future du PNUE qu'il avait organisé à Stockholm les 22 et 23 novembre 2004, résumé qui contenait notamment des vues sur la composition universelle du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN 18 - علاوة على ذلك، قدمت حكومة السويد موجزاً رئاسياً بخصوص حلقة دراسية دولية بشأن الإدارة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة انعقدت في إستكهولم في 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، حيث تضمنت، من بين أشياء أخرى آراء بشأن شمولية عضوية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Il doit avoir mieux à faire que de s'intéresser à ce que je fais. Open Subtitles انا متأكد ان المحقق بوتس لديه أشياء أخرى ليقلق بها أكثر مما أنوي فعله
    Entre 12 et 13 ans, j'agissais en fonction des choses qui se produisaient ou non. Open Subtitles لقد قضيت سنواتي الـ12 والـ13 أتصرفبناءًعلى.. حدوث أو عدم حدوث أشياء أخرى
    Quelque chose d'autre est arrivé pendant que j'étais là qui je pense vous intéresse. Open Subtitles أشياء أخرى حدثت عندما كنت هناك أعتقد أنها مهمة بالنسبة لكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد