Certaines délégations ont subordonné leur appui à la disposition à l'inclusion du projet d'article 62 bis, qui est devenu l'article 66 de la Convention de Vienne. > > | UN | والملاحظ أن بعض الوفود جعلت تأييدها لهذا الحكم مشروطا بإدراج مشروع المادة 62 مكررا التي أصبحت المادة 66 من اتفاقية فيينا``. |
10. L'article 103 est une disposition nouvelle ; ce qui était initialement l’article 103 est devenu l’article 103 bis. | UN | ٠١ - وأضاف ان المادة ٣٠١ تعتبر حكما " جديدا " . فالمادة ٣٠١ الاضافية أصبحت المادة ٣٠١ مكررا . |
3. L'incrimination de la corruption d'un agent public étranger a été examinée tout au long de la négociation du projet de texte de l'article qui est devenu l'article 16 de la Convention adoptée. | UN | 3- عولجت مسألة تجريم رشو الموظف العمومي الأجنبي طوال المداولات التي جرت بشأن مشروع نص المادة التي أصبحت المادة 16 من الاتفاقية المعتمدة. |
L'ancien article 2 du chapitre V du texte adopté en première lecture devenait l'article 14; | UN | المادة السابقة ٢ في الفصل الخامس من النص الوارد في القراءة اﻷولى أصبحت المادة ٤١؛ |
L'article 14 devenait l'article 18; | UN | المادة ٤١ أصبحت المادة ٨١؛ |
2) Les commentaires de la Commission sur le projet d'article 17 (qui devint l'article 20) expliquent clairement l'objet de ces dispositions: | UN | 2) ويتضمن تعليق اللجنة على مشروع المادة 17 (التي أصبحت المادة 20) تفسيراً واضحاً لموضوع هذه الأحكام: |
129. Cet article est devenu l'article 11 bis. | UN | 129- هذه المادة أصبحت المادة 11 مكرراً. |
[Le paragraphe 10 est devenu l'article 60 bis.] | UN | [الفقرة 10 أصبحت المادة 60 مكررا.] |
a) D'ajouter, à la fin de son règlement intérieur, une troisième partie, nouvelle, intitulée < < Interprétation et amendements > > , dans laquelle a été incorporé l'ancien article 63 du règlement intérieur provisoire qui est devenu l'article 99); | UN | (أ) إدراج جزء ثالث جديد عنوانه " التفسير والتعديلات " في نهاية نظامها الداخلي، بتضمين هذا الجزء الجديد المادة 63 المؤقتة التي أصبحت المادة 99، |
a) D'ajouter, à la fin de son règlement intérieur, une troisième partie, nouvelle, intitulée < < Interprétation et amendements > > , dans laquelle a été incorporé l'ancien article 63 du règlement intérieur provisoire qui est devenu l'article 99); | UN | (أ) إدراج جزء ثالث جديد عنوانه " التفسير والتعديلات " في نهاية نظامها الداخلي، بتضمين هذا الجزء الجديد المادة 63 المؤقتة التي أصبحت المادة 99، و |
Ainsi, l'article 391 est devenu l'article 424 dans l'avant-projet de loi portant Code des personnes et de la famille, qui dispose que < < les dispositions du présent titre sont applicables à toutes les successions > > . | UN | ومن ثم، فقد أصبحت المادة 391 تشكل المادة 424 في مشروع القانون المتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة، والتي تنص على أن " أحكام هذا الباب تسري على جميع المواريث " . |
Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment autour d'un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. | UN | 529 - وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و 1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجددا، وخاصة على أساس تعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ(). |
Sans vraiment trancher la question, la Commission a exposé dans son commentaire de l'article 27 (qui est devenu l'article 31), paragraphe 3 a), de son projet d'articles : | UN | 570 - وذكرت اللجنة، دون البت في هذه المسألة، في تعليقها الوارد في الفقرة 3 (أ) من المادة 27 (التي أصبحت المادة 31)، من مشاريع موادها: |
4) Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment en relation avec un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. | UN | 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ(). |
4) Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment en relation avec un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. | UN | 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و 1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ(). |
L'article 16 devenait l'article 17; | UN | المادة ٦١ أصبحت المادة ٧١؛ |
L'ancien article 5 du chapitre V du texte adopté en première lecture (tel que modifié) devenait l'article 16; | UN | المادة السابقة ٥ في الفصل الخامس في النص الوارد في القراءة اﻷولى )بالصيغة المعدلة( أصبحت المادة ٦١؛ |
Les commentaires de la Commission sur le projet d'article 17 (qui devint l'article 20) expliquent clairement l'objet de ces dispositions : | UN | 240 - وتنطوي شروح اللجنة لمشروع المادة 17 (التي أصبحت المادة 20) على تفسير واضح لموضوع هذه الأحكام: |