C'est pourquoi la Turquie est devenue une des cibles principales des pilleurs et des trafiquants d'objets d'art et d'antiquités volés. | UN | ومن ثم، أصبحت تركيا هدفا أساسيا للنهابين والمتجرين في اﻵثار واﻷعمال الفنية المسروقة. |
la Turquie est devenue partie à la Convention d'Ottawa en 2004. | UN | وقد أصبحت تركيا طرفا في اتفاقية أوتاوا عام 2004. |
Depuis 20 ans, la Turquie est devenue à la fois un pays de transit et un pays de destination de cette prostitution. | UN | وخلال العقدين الماضيين أصبحت تركيا بلد عبور وبلدا مستهدفا لهذا البغاء على حد سواء. |
la Turquie est l'un des membres fondateurs de l'Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armements et de biens et technologies à double usage adopté en 1996. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
la Turquie est l'un des membres fondateurs de l'Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armements et de biens et technologies à double usage adopté en 1996. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
la Turquie est devenue partie à la Convention d'Ottawa en 2004. | UN | وقد أصبحت تركيا دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا في عام 2004. |
Après l'invasion de 1974 et l'occupation de 30 % du territoire de la République de Chypre, la Turquie est devenue un acteur majeur de la solution au problème chypriote. | UN | بعد الغزو الذي وقع في عام 1974، واحتلال 30 في المائة من أراضي جمهورية قبرص، أصبحت تركيا طرفا رئيسيا في التوصل إلى حل لمشكلة قبرص. |
Dans cet esprit, la Turquie est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1979 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000. | UN | وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000. |
Dans cet esprit, la Turquie est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1979 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000. | UN | وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000. |
Conformément à la résolution 47/180 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1992, la Turquie est devenue membre de droit du bureau du Comité préparatoire. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أصبحت تركيا بحكم المنصب عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية. |
6. la Turquie est devenue membre associé de la Communauté économique européenne en 1963 en signant l'Accord d'Ankara, qui prévoyait sa pleine adhésion à la Communauté. | UN | 6- وفي عام 1963، أصبحت تركيا عضواً منتسباً في الجماعة الاقتصادية الأوروبية بالتوقيع على اتفاق أنقرة الذي يرمي إلى تحقيق العضوية الكاملة. |
67. la Turquie est devenue partie aux instruments internationaux de base relatifs aux droits et libertés fondamentaux, y compris les sept principaux instruments des Nations Unies en la matière. | UN | 67- أصبحت تركيا طرفاً في صكوك دولية أساسية متصلة بالحقوق والحريات الأساسية، ومن بينها المعاهدات الدولية الرئيسية السبع التي أبرمتها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Dans ce contexte, la Turquie est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1979 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000. Elle est aussi partie à la Convention sur les armes chimiques depuis 1997 et à la Convention sur les armes biologiques depuis 1974. | UN | وفي هذا السياق، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000, كما أن تركيا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، واتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974، واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية منذ عام 1999. |
3. Dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications, la Turquie est devenue, en juin 2006, membre fondateur de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique. | UN | 3- وفي مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقها، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا في منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه 2006. |
la Turquie est devenue un acteur majeur de plein droit au Moyen-Orient et bien au-delà. Ce qui provoque la consternation tant aux États-Unis qu’en Europe et soulève des inquiétudes sur une éventuelle « perte » de la Turquie par l’Occident. | News-Commentary | والآن أصبحت تركيا بفضل جهودها لاعباً رئيسياً في منطقة الشرق الأوسط وخارجها. ولقد تسبب هذا في نوع من الارتياع في الولايات المتحدة وأوروبا، وأدى إلى مخاوف متزايدة من احتمال "خسارة" الغرب لتركيا على نحو ما. |
Vingt—sept ans plus tard, mon voeu a été exaucé. La Conférence ayant décidé, le 17 juin 1996, d'élargir sa composition en admettant 23 nouveaux membres, la Turquie est devenue membre à part entière au moment historique où la Conférence parachevait ses travaux sur le Traité d'interdiction complète des essais, qu'elle a ajouté à sa liste impressionnante de réalisations et à celle de ses prédécesseurs. | UN | وبعد ٧٢ سنة أصبح أملي حقيقة، فمع مقرر مؤتمر نزع السلاح في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بتوسيع عضويته وقبول ٣٢ عضواً جديداً، أصبحت تركيا عضواً كاملاً في مؤتمر نزع السلاح في فترة تاريخية كان فيها المؤتمر في سبيله إلى الانتهاء من عمله بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي أضافها المؤتمر إلى قائمة انجازاته الكبيرة وإنجازات الهيئات السابقة له. |
la Turquie est l'un des membres fondateurs de l'Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armements et de biens et technologies à double usage adopté en 1996. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا العضو المؤسس لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |