visant à faciliter et promouvoir une participation multipartite dans les organismes et mécanismes de développement durable | UN | التقدم المحرز في تيسير وتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤسسات التنمية المستدامة وآلياتها |
Table ronde sur le thème " Le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " | UN | حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة " |
Table ronde sur le thème " Perspectives des parties prenantes sur la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) - Quatre ans plus tard " (organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) | UN | حلقة نقاش بشأن " وجهات نظر أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - بعد أربع سنوات على إرسائها " ، (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا التابع للأمم المتحدة) |
Encourageant systématiquement la participation des parties prenantes à ses travaux, il a intégré un débat multipartite à ses sessions. | UN | وقد دأب على تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمله، وإدراج الحوارات التفاعلية بين أصحاب المصلحة المتعددين في ثنايا دوراته. |
Se félicitant de la participation de toutes les parties prenantes au Sommet et à son suivi, qui est un moyen constructif de faire face aux défis présents et futurs que pose la création de la société de l'information, | UN | وإذ يرحب بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر القمة وفي متابعة نتائجه كطريقة بناءة للتصدي لما يتم مواجهته حاضراً ومستقبلاً من تحديات في بناء مجتمع المعلومات، |
C'est ainsi qu'en 2006, UNIFEM a apporté son concours à l'examen des lois en vue de les mettre en conformité avec la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans le Pacifique; à des analyses techniques des codes pénaux du Kenya et de la République dominicaine et à l'appui à la participation multipartite aux plans d'action nationaux de l'Algérie, d'Haïti et de l'Inde. | UN | وفي عام 2006، شمل ذلك مراجعة القوانين للامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المحيط الهادئ، وتحليلاً تقنياً لقوانين العقوبات في كينيا والجمهورية الدومينيكية، ودعم مساهمة أصحاب المصلحة المتعددين في خطط العمل الوطنية في الجزائر وهايتي والهند. |
Il croit que le rôle du Conseil dans la promotion de la coopération dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha et en tant qu'instance ouverte aux multiples parties prenantes au processus de financement du développement devrait être renforcé. | UN | وتعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز دور المجلس في تشجيع التعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بوصفه منتدى لمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية تمويل التنمية. |
Les participants ont estimé qu'il fallait rétablir la confiance entre les pouvoirs publics et leur population en associant davantage les diverses parties prenantes à l'élaboration des politiques et au contrôle de leur application. | UN | وجرى التسليم بأن ثمة حاجة لاستعادة الثقة فيما بين الحكومات والشعوب من خلال تحسين مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في رسم السياسات، وكذلك في رصد تنفيذ السياسات. |
Table ronde sur le thème " Le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " | UN | حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة " |
Table ronde sur le thème " Le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " | UN | حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة " |
Il a examiné les points intitulés < < Renforcement de la coopération et coordination des politiques et des programmes > > et < < Dialogue multipartite > > dans le cadre du débat ministériel. | UN | ونظر المنتدى في البندين المشتركين " تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج " و " الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين " في إطار الجزء الوزاري الرفيع المستوى. |
Aussi bien le document issu de la phase de Genève que celui issu de la phase de Tunis du Sommet soulignaient la nécessité d'intégrer une approche multipartite dans les activités de mise en œuvre et de suivi à tous les niveaux et dans toutes les grandes orientations. | UN | 36 - وشددت نتائج مرحلتي جنيف وتونس لمؤتمر القمة كلتيهما على الحاجة إلى إدماج نهج أصحاب المصلحة المتعددين في صلب أنشطة التنفيذ والمتابعة على جميع الصعد، وعلى طول جميع خطوط العمل. |
Table ronde sur le thème " Perspectives des parties prenantes sur la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) - Quatre ans plus tard " (organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) | UN | حلقة نقاش بشأن " وجهات نظر أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - بعد أربع سنوات على إرسائها " ، (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا التابع للأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " Perspectives des parties prenantes sur la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) - Quatre ans plus tard " (organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) | UN | حلقة نقاش بشأن " وجهات نظر أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - بعد أربع سنوات على إرسائها " ، (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا التابع للأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " Perspectives des parties prenantes sur la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) - Quatre ans plus tard " (organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) | UN | حلقة نقاش بشأن " وجهات نظر أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - بعد أربع سنوات على إرسائها " ، (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا التابع للأمم المتحدة) |
Dialogue multipartite à la huitième session du Forum | UN | حوار أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة للمنتدى |
III. Dialogue multipartite à la neuvième session du Forum | UN | ثالثا - الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة التاسعة للمنتدى |
Se félicitant de la participation de toutes les parties prenantes au Sommet et à son suivi, qui est un moyen constructif de faire face aux défis présents et futurs que pose la création de la société de l'information, | UN | وإذ يرحب بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر القمة وفي متابعته كطريقة بناءة للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل في بناء مجتمع المعلومات، |
Les grands groupes communiquent des documents de synthèse et le Bureau de la cinquième session du Forum a décidé d'intégrer le dialogue multipartite aux séances plénières et des groupes de travail, ainsi qu'au débat de haut niveau. | UN | فستقدم المجموعات الرئيسية أوراق مناقشة، كما قرر مكتب الدورة الخامسة للمنتدى دمج حوار أصحاب المصلحة المتعددين في الاجتماع العام واجتماعات الأفرقة العاملة، فضلا عن دمجه في الجزء الرفيع المستوى من الدورة. |
Il y a eu des améliorations dans la sécurité du transport routier, améliorations parfois dues à des partenariats public-privé et à la participation de multiples parties prenantes. | UN | 36 - وأُدخلت تحسينات في مجال سلامة النقل البري، وذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في بعض الحالات. |
Afin d'assurer la participation de diverses parties prenantes à ces travaux, tout en conservant sa nature intergouvernementale, la Commission a recommandé que le Conseil économique et social adopte quatre décisions au sujet des modalités de participation des parties prenantes non étatiques. | UN | وبغية ضمان مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والحفاظ في الوقت نفسه على طابعها الحكومي الدولي، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد أربعة مقررات بشأن طرائق مشاركة أصحاب المصلحة من غير الدول. |
- Recommander que le FNUF/PF affecte des ressources suffisantes pour les coûts transactionnels de la participation multipartite au SER, notamment au niveau national. | UN | :: يوصي بأن يقوم المنتدى برصد موارد كافية لتغطية تكاليف مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية الرصد والتقييم والإبلاغ، ولا سيما على الصعيد الوطني. |
D. Facilitation et coordination de la mise en œuvre multipartite du Plan d'action de Genève | UN | دال- التيسير والتنسيق بين أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ خطة عمل جنيف |
Cette organisation a également facilité la participation directe des représentants des peuples autochtones d'Amérique du Sud, d'Amérique centrale et d'Amérique du Nord, d'Asie et d'Afrique aux dialogues multipartites de la Commission du développement durable. | UN | ويسهل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود المشاركة المباشرة للشعوب الأصلية من جنوب أمريكا ووسطها وشمالها، ومن آسيا وأفريقيا، في عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة للجنة. |
Le PNUD prendra de nouvelles mesures pour garantir la participation systématique des acteurs multipartites aux processus de ses activités de fond et de programme. | UN | وسيتخذ البرنامج الإنمائي مزيدا من الإجراءات لكفالة المشاركة المنتظمة من أصحاب المصلحة المتعددين في عمليات أنشطته الفنية والبرنامجية. |
Au cours de la décennie écoulée, on a compris l'importance d'une approche multipartite pour traiter les questions de gouvernance globale d'Internet. | UN | وقد أظهر العقد الماضي أهمية استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين في التصدي للمسائل المتصلة بالإدارة العالمية للإنترنت. |