ويكيبيديا

    "أصحاب المصلحة الوطنيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les parties prenantes nationales
        
    • les acteurs nationaux
        
    • des parties prenantes nationales
        
    • partenaires nationaux
        
    • de parties prenantes nationales
        
    L'ONUCI a ajusté l'appui qu'elle fournit en fonction des progrès réalisés par les parties prenantes nationales. UN تقوم العملية بتعديل ما تقدمه من دعم وفقا لما يحرزه أصحاب المصلحة الوطنيون من تقدم
    les parties prenantes nationales compétentes dans les domaines visés au présent alinéa et le Groupe de travail national pour la lutte antiterroriste sont en train d'examiner cette question. UN يقوم حاليا أصحاب المصلحة الوطنيون ذوو الصلة في الميادين المذكورة في هذه الفقرة الفرعية، والفريق العامل الوطني المعني بمكافحة الإرهاب، بالنظر في هذه المسألة.
    S'agissant des questions de gouvernance, les acteurs nationaux se sont déclarés particulièrement préoccupés par le manque de transparence du Gouvernement concernant les concessions minières et les nominations politiques des hauts responsables des entreprises publiques. UN وفيما يتعلق بمسائل الحوكمة الرئيسية، أعرب أصحاب المصلحة الوطنيون عن شواغل خطيرة إزاء افتقار الحكومة إلى الشفافية فيما يتعلق بامتيازات التعدين والتعيينات السياسية لكبار الإداريين في المؤسسات العامة.
    les acteurs nationaux et internationaux et le mouvement coopératif lui-même se sont tous employés à promouvoir et à appuyer les coopératives, mais leur action a souvent manqué de cohérence et de coordination. UN وقد قام أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون، كما قامت الحركة التعاونية نفسها، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز المشاريع التعاونية ودعمها وإن كان ذلك لا يتم دائما بطريقة منظمة ومنسقة.
    ii) Nombre de réunions sur le rétablissement des procédures parlementaires tenues par des parties prenantes nationales à l'intention des populations locales UN ' 2` عدد الجلسات التي يعقدها أصحاب المصلحة الوطنيون لعامة السكان بشأن استئناف المداولات البرلمانية
    g) Nombre de réunions organisées par des parties prenantes nationales à l'intention d'élus locaux et nationaux UN (ز) عدد جلسات الإحاطة التي ينظمها أصحاب المصلحة الوطنيون الموجهة للأعضاء المنتخبين على الصعيدين المحلي والوطني
    L'appropriation nationale était généralement de mise, surtout lorsque l'on avait beaucoup impliqué les partenaires nationaux dans l'élaboration de l'intervention et que des comités de direction ou autres mécanismes conjoints de prise de décisions avaient été établis. UN وكانت المُلكية الوطنية حاضرة عموماً، ولا سيّما حين كان أصحاب المصلحة الوطنيون مشاركين بفعالية في تصميم التدخُّل وتشكيل اللجان التوجيهية أو إعداد الآليات المشتركة الأخرى لاتخاذ القرارات.
    Grâce aux efforts concertés de parties prenantes nationales et de la communauté internationale, la rédaction de la loi relative aux violences familiales est inscrite à l'ordre du jour du Gouvernement pour 2007. UN ونتيجة لجهود الضغط المنسقة التي بذلها أصحاب المصلحة الوطنيون والمجتمع الدولي، أُدرجت مسألة صياغة القانون المتعلق بالعنف العائلي على جدول الأعمال التشريعي للحكومة في عام 2007.
    les parties prenantes nationales ont accueilli avec satisfaction ce concept de dialogue et les consultations sur ses modalités se poursuivaient. UN ورحب أصحاب المصلحة الوطنيون بهذا المفهوم للحوار، وتجري المشاورات بشأن طرائق تحقيقه.
    Ce soutien peut revêtir différentes formes. Premièrement, lorsqu'elles formulent des plans et des choix, les parties prenantes nationales veulent sans doute pouvoir faire référence à l'expérience d'autres pays, régions ou villes. UN وقد يتخذ هذا الدعم أشكالاً مختلفة، فأولاً، لدى وضع الخطط وإنتقاء الخيارات، قد يود أصحاب المصلحة الوطنيون الرجوع إلى التجارب التي اكتسبوها في بلدان أو أقاليم أو مدن أخرى.
    les parties prenantes nationales étaient restées divisées et l'armée avait continué de s'immiscer dans les affaires politiques; les partenaires internationaux n'avaient pas encore dégagé de position commune sur l'évaluation de la situation et les problèmes qui se posaient sur le terrain. UN فما زال أصحاب المصلحة الوطنيون منقسمين وما زالت القوات العسكرية تتدخل في الشؤون السياسية، فيما ظل الشركاء الدوليون عاجزين عن وضع تقييم موحد للحالة في الميدان والتحديات القائمة على أرض الواقع.
    Parmi les grandes questions à régler figurent la définition de la mission des Forces armées du Libéria, le déploiement de celles-ci et leurs effectifs, les parties prenantes nationales ayant émis des opinions divergentes sur ces points. UN وتشمل المسائل المعلقة الرئيسية تحديد مهمة القوات المسلحة الليبرية وانتشارها وقوامها، حيث أعرب أصحاب المصلحة الوطنيون عن آراء متباينة بشأن تلك المسائل.
    les parties prenantes nationales et internationales sont convenues de critères de sélection et de procédures de tri ainsi que de la nécessité d'assurer une représentation équitable des clans et des communautés. UN ووافق أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون على معايير الاختيار وإجراءات الفرز، فضلا عن اشتراط التمثيل العادل في أوساط العشائر والمجتمعات المحلية.
    La mise en place de ces contrats constitue une innovation majeure qui, d'après les parties prenantes nationales et internationales, contribuera à renforcer la bonne gouvernance. UN ويعتبر تطبيق فكرة توقيع عقود أداء خطوة تجديدية رئيسية رحَّب بها أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون بوصفها خطوة نحو تعزيز الحكم الرشيد.
    Le rôle de l'ONU est d'assurer la paix et de mobiliser des ressources afin que tous les acteurs nationaux puissent mettre au point et concrétiser leur vision ainsi que leurs plans et programmes nationaux. UN ويتمثل دور الأمم المتحدة في إتاحة المجال وحشد الموارد لكي يقوم أصحاب المصلحة الوطنيون بتكوين رؤيتهم ووضع خططهم وبرامجهم الوطنية وتنفيذها.
    les acteurs nationaux sont ainsi demeurés dans une impasse et ne sont toujours pas parvenus à s'entendre sur la manière de sortir de la crise politique. UN وفي هذا السياق، ظل أصحاب المصلحة الوطنيون في مواجهة طريق مسدود، ولا يزال يتعين عليهم التوصل إلى موقف موحد للخروج من الأزمة السياسية.
    Faisant connaître et diffusant les cadres juridiques nationaux par le biais de tables rondes réunissant les acteurs nationaux des secteurs public et privé; et UN :: تعزيز وتعميم الأطر القانونية عن طريق عقد اجتماعات مائدة مستديرة يشارك فيها أصحاب المصلحة الوطنيون من القطاعين العام والخاص؛
    g) i) Nombre de réunions organisées par des parties prenantes nationales à l'intention d'élus locaux et nationaux UN (ز) ' 1` عد جلسات الإحاطة التي ينظمها أصحاب المصلحة الوطنيون والموجهة للأعضاء المنتخبين على الصعيدين المحلي والوطني
    Le Conseil a constaté que les priorités du HCDH étaient conformes aux attentes des parties prenantes nationales et que le bureau continuait d'être perçu, plus de dix années après sa création, comme un partenaire capital et fiable par tous les partenaires interrogés. UN ورأى المجلس أن أولويات المفوضية تتماشى مع ما يتوقعه أصحاب المصلحة الوطنيون وأنه لا يزال يُنظر إلى مكتب المفوضية، بعد أكثر من عشر سنوات على إنشائه، على أنه شريك أساسي وموثوق بالنسبة لجميع الشركاء الذين تمت مقابلتهم.
    Cette mission, qui était composée de représentants de la Division des affaires électorales du Département des affaires politiques, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du BINUGBIS, s'est entretenue avec un large éventail d'interlocuteurs, y compris des parties prenantes nationales et internationales. UN والتقت البعثة، التي كانت مؤلفة من ممثلين عن شعبة الشؤون الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، بطائفة واسعة من المحاورين بمن فيهم أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون.
    L'idée était de créer un musée conçu par des partenaires nationaux qui commémorerait le conflit et le processus de paix. UN 39 - والهدف من مشروع متحف السلام هو إنشاء متحف يصممه أصحاب المصلحة الوطنيون ويخلد ذكرى النزاع وعملية السلام.
    Parmi les contributions apportées sous chaque thème, on fait la distinction entre celles qui proviennent de parties prenantes nationales et celles qui proviennent de parties prenantes agissant au niveau international, l'accent étant mis sur les premières compte tenu du fait que toute initiative ayant trait à la justice doit relever de la responsabilité des intéressés dans les pays. UN وتميز المساهمات المقدمة في كل منهما بين ما قدمه أصحاب المصلحة الوطنيون وأصحاب المصلحة الدوليون في المؤتمر مع التركيز في المقام الأول على أصحاب المصلحة الوطنيين بالنظر إلى أن ملكية أية مبادرة للعدالة يجب أن تظل في أيدي قوى وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد