ويكيبيديا

    "أصحاب المصلحة في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties prenantes à la mise en œuvre
        
    • parties prenantes dans la mise en œuvre
        
    • les parties prenantes dans la
        
    • parties prenantes à l'application
        
    • parties prenantes à mettre en œuvre
        
    Rapport sur les bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention UN تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    II. Bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention 5−70 4 UN ثانياً - الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية 5-70 4
    II. Bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention UN ثانياً- الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    La participation accrue de toutes les parties prenantes dans la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des politiques sociales contribuera grandement à l'inclusion sociale. UN فمن شأن زيادة مساهمة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ السياسات الاجتماعية ورصدها وتقييمها أن تسهم بقوة في الإدماج الاجتماعي.
    Le SBI souhaitera peut-être donner des orientations sur les moyens de surmonter ces obstacles afin de renforcer la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. UN 72- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقديم توجيه بشأن سبل التغلب على هذه العوائق بغية الاستمرار في تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    De nombreux pays ont favorisé la participation efficace des parties prenantes à la mise en œuvre des programmes forestiers nationaux ou de leurs équivalents. UN وقد سبق كثير من البلدان إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية أو البرامج النظيرة لها.
    S'agissant de la question de la participation élargie des parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, un représentant du secrétariat du FEM a indiqué que le Conseil du FEM avait adopté une stratégie relative au secteur privé qui avait consacré des fonds au financement d'activités du secteur privé. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع.
    S'agissant de la question de la participation élargie des parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, un représentant du secrétariat du FEM a indiqué que le Conseil du FEM avait adopté une stratégie relative au secteur privé qui avait consacré des fonds au financement d'activités du secteur privé. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع.
    S'agissant de la question de la participation élargie des parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, un représentant du secrétariat du FEM a indiqué que le Conseil du FEM avait adopté une stratégie relative au secteur privé qui avait consacré des fonds au financement d'activités du secteur privé. UN وفيما يتعلق بمسألة التوسع في إشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، قال ممثل لأمانة مرفق البيئة العالمية إن مجلس إدارة المرفق اعتمد استراتيجية للقطاع الخاص خصصت أموالاً لأنشطة هذا القطاع.
    114. Le SBI a demandé au secrétariat de faire son possible pour associer un grand nombre de parties prenantes à la mise en œuvre du programme de travail. UN 114- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى جاهدة إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    Le présent rapport résume les renseignements tirés des sources ci-après sur les bonnes pratiques relatives à la participation des parties prenantes à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention: UN 3- يلخص هذا التقرير معلومات عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية بالاستناد إلى المصادر التالية:
    36. Le cadre conceptuel pourrait appuyer le renforcement des capacités de diverses façons, notamment en facilitant la participation d'un large éventail de parties prenantes à la mise en œuvre du programme de travail à l'appui des activités d'évaluation nationales et infranationales, au-delà du champ d'application direct de la Plateforme. UN 36 - يمكن أن يدعم الإطار المفاهيمي بناء القدرات بطرق عديدة، بما في ذلك تسهيل إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل دعماً لأنشطة التقييم الوطنية ودون الوطنية خارج نطاق المنبر.
    Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    m) Promouvoir la participation de toutes les parties prenantes à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Les objectifs visés, les instruments utilisés et les messages diffusés au titre de cet effort de mobilisation seront adaptés au rôle joué par chacune des parties prenantes dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN وسيجري تحديد أهداف الدعوة وأدواتها ومغزاها لتتناسب مع أدوار كل من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    Des stratégies permettant d'impliquer les parties prenantes dans la mise en œuvre et l'amélioration constante du plan d'action UN - استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل ومواصلة تطويرها
    f) Des stratégies permettant d'impliquer les parties prenantes dans la mise en œuvre et l'amélioration constante du plan d'action; UN (و) استراتيجيات لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ خطة العمل ومواصلة تطويرها؛
    Bien que des progrès aient été accomplis, il reste encore à faire participer toutes les parties prenantes à l'application de programmes techniques dans la majorité des pays. UN 28 - وبالرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، ما زال التحدي الحاسم هو إشراك جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج " التقنية " في أغلبية البلدان.
    Afin de faire avancer la réconciliation, la Mission aidera diverses parties prenantes à mettre en œuvre le plan d'étapes et les autres mécanismes relatifs à ce processus. UN وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد