ويكيبيديا

    "أصحاب المطالبات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • requérants de
        
    • les requérants mettent à
        
    • requérants considérés dans
        
    • les requérants à
        
    • des requérants à
        
    • les requérants dans
        
    • requérants inclus dans
        
    • entreprises dont émanent les réclamations de
        
    7. Tous les requérants de cette dixième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    Les requérants de cette tranche n'ayant pas apporté la preuve que les fonds étaient transférables hors d'Iraq, aucune indemnisation n'est recommandée. UN ونظراً إلى أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة لم يثبتوا أن الأموال قابلة لتحويلها خارج العراق، فلا يوصى الفريق بتقديم أي تعويض.
    Il s'agit du peu d'empressement que les requérants mettent à fournir au Comité des documents d'importance décisive. UN وهذه هي ظاهرة تردد أصحاب المطالبات في تقديم وثائق هامة إلى الفريق.
    À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la quatorzième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. UN وقدم عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة عشرة معلومات إضافية كثيرة عن مبالغ مطالباتهم، وذلك في غضون الموعد المحدد وهو 11 أيار/مايو 1998.
    La ventilation par classe était destinée à attribuer des valeurs différentes à certains types de preuve selon les difficultés éprouvées par les requérants à avoir accès aux pièces justificatives. UN وقد حُددت هذه المجموعات لإسناد قيم مختلفة لأنواع معينة من الأدلة تبعاً للعوائق التي واجهها أصحاب المطالبات في الحصول على الأدلة المستندية.
    Étant donné les méthodes de traitement qu'il avait mises au point, le Comité s'est inquiété que de telles erreurs puissent influer sur les droits des requérants à indemnisation et sur le montant de celle-ci. UN وبالنظر إلى منهجيات التجهيز التي وضعها الفريق، خشي الفريق أن تؤثر هذه الأخطاء على حق أصحاب المطالبات في التعويض ومقدار هذا التعويض.
    Le total des pertes invoquées par les requérants dans cette tranche s'élevait à USD 525 331 277,04. UN وادعى أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تكبدهم خسائر يبلغ مجموعها 277.04 331 525 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    63. Seize requérants inclus dans la présente tranche ont réclamé une indemnisation au titre de créances irrécouvrables ou " créances douteuses " , pour un montant total de DK 4 091 779 (US$ 14 158 405). UN 63- قدم ستة عشر من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات بمبالغ مستحقة لم تحصل أو " ديون معدومة " يبلغ مجموعها 779 091 4 ديناراً كويتياً (قرابة 405 158 14 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Toutes les entreprises dont émanent les réclamations de cette cinquième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aucun des requérants de la vingtdeuxième tranche n'a été en mesure d'étayer sa réclamation par des éléments de preuve contemporains suffisants. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    Aucun des requérants de la dixneuvième tranche n'a été en mesure d'étayer sa réclamation par des éléments de preuve contemporains suffisants. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة التاسعة عشرة تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    Certains requérants de la première partie de la troisième tranche demandent une indemnité au titre de tels secours. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات.
    Aucun des requérants de la vingtcinquième tranche n'a été en mesure de présenter, à l'appui de sa réclamation, des éléments de preuve suffisants datant de l'époque des faits. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    97. Certains requérants de la tranche spéciale demandent des intérêts − d'un montant spécifié ou non − pour les pertes visées dans leurs réclamations. UN 97- يطالب عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الاستثنائية بفوائد عن خسائر ترد في مطالباتهم إما بمبلغ محدد أو غير محدد.
    Aucun des requérants de la tranche considérée n'appartient à la classe 3. UN ولا يندرج أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة في المجموعة الثالثة.
    Il s'agit du peu d'empressement que les requérants mettent à fournir au Comité des documents d'importance décisive. UN وهذه هي ظاهرة تردد أصحاب المطالبات في تقديم وثائق هامة إلى الفريق.
    De ce point de vue, le Comité constate qu'un certain syndrome, qui l'avait déjà frappé lorsqu'il examinait les premières demandes dont il a été saisi, marque encore les réclamations examinées depuis : il s'agit du peu d'empressement que les requérants mettent à fournir au Comité des documents d'importance décisive. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    De ce point de vue, le Comité constate qu'un certain syndrome, qui l'avait déjà frappé lorsqu'il examinait les premières demandes dont il a été saisi, marque encore les réclamations examinées depuis : il s'agit du peu d'empressement que les requérants mettent à fournir au Comité des documents d'importance décisive. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la douzième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. UN وقدم عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية عشرة معلومات إضافية كثيرة عن مبالغ مطالباتهم، وذلك في غضون الموعد المحدد وهو 11 أيار/مايو 1998.
    À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la vingtsixième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. UN وقدم عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة السادسة والعشرين معلومات تكميلية كثيرة عن المبالغ المطالب بها، وذلك ضمن الموعد المحدد وهو 11 أيار/مايو 1998.
    47. En résumé, une telle ventilation par classe vise à traiter de façon analogue des requérants se trouvant dans des situations analogues et à attribuer des valeurs différentes à certains types de preuve selon les difficultés éprouvées par les requérants à accéder aux pièces justificatives. UN 47- وخلاصة القول إن القصد من المسارين هو التعامل على نحو متماثل مع أصحاب المطالبات الذين تتشابه أوضاعهم، وإسناد قيم مختلفة لأنواع معينة من الأدلة رهناً بالعقبات التي يواجهها أصحاب المطالبات في الحصول على الأدلة المستندية.
    Étant donné les méthodes de traitement qu'il avait mises au point, le Comité s'est inquiété que de telles erreurs puissent influer sur les droits des requérants à indemnisation et sur le montant de celle-ci. UN وبالنظر إلى منهجيات التجهيز التي وضعها الفريق، خشي الفريق أن تؤثر هذه الأخطاء على حق أصحاب المطالبات في التعويض ومقدار هذا التعويض.
    Ce taux semble avoir été pratiqué par les organismes publics et les exportateurs, et c'est l'un des taux retenus par les requérants dans leurs réclamations. UN ويبدو أن هذا السعر كان متاحاً للكيانات الحكومية والمصدرين، وهو أحد الأسعار التي اعتمدها أصحاب المطالبات في مطالباتهم.
    86. Trente requérants inclus dans la présente tranche ont présenté des demandes d'indemnisation au titre de créances irrécouvrables ou " créances douteuses " pour un montant total de DK 4 995 748 (environ US$ 17 286 325). UN 86- أكد ثلاثون من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بمبالغ لدى الغير لا يمكن تحصيلها أو " بديون معدومة " يبلغ مجموعها 748 995 4 ديناراً كويتياً (نحو 325 286 17 دولارا من دولارات الولايات المتحدة).
    7. Toutes les entreprises dont émanent les réclamations de cette septième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة السابعة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد