ويكيبيديا

    "أصحاب المعارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les détenteurs de connaissances
        
    • des détenteurs de connaissances
        
    • détenteurs de savoirs
        
    • détenteurs du savoir
        
    • des dépositaires du savoir
        
    • de détenteurs de connaissances
        
    • les détenteurs de savoir
        
    • des détenteurs de savoir
        
    • des dépositaires de connaissances
        
    La Plateforme encouragera un engagement actif et utile avec les détenteurs de connaissances locales et autochtones dans tous les aspects pertinents de ses travaux. UN وسيروج المنبر للدخول في حوار مجدٍ ونشط مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية في جميع جوانب عمله ذات الصلة.
    Guide de 10 pages sur les procédures et approches pour la collaboration avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales traduit dans toutes les langues de l'ONU UN دليل من 10 صفحات بشأن الإجراءات والنهج للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية مترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة
    Détenteurs de connaissances autochtones et locales : la communauté des détenteurs de connaissances autochtones et locales est un public cible majeur identifié par la Plateforme; UN ' 2` أصحاب المعارف الأصلية والمحلية: حدد المنبر المجتمعات الأصلية والمحلية كجمهور رئيسي مستهدف؛
    Des ateliers de dialogue et des réunions de travail au niveau des collectivités avec des détenteurs de connaissances locales et autochtones sont organisés UN وتجرى حلقات عمل حوارية وجلسات عمل للمجتمع المحلي مع أصحاب المعارف الأصليين والمحليين
    Au cours des missions d'enquête, les représentants de l'OMPI se sont entretenus directement avec des détenteurs de savoirs traditionnels − guérisseurs traditionnels, agriculteurs et artisans, notamment − afin d'obtenir des informations de première main quant à leurs besoins et attentes en matière de protection des savoirs traditionnels. UN وتحدث ممثلو المنظمة أثناء هذه البعثات إلى أصحاب المعارف التقليدية، كالمداوين والمزارعين والحرفيين التقليديين، للاطلاع عن كثب على احتياجاتهم وتطلعاتهم فيما يخص حماية المعارف التقليدية.
    Réalisation 2.6.1 : Stratégie adoptée pour la concertation avec des scientifiques et d'autres détenteurs du savoir. UN استراتيجية متفق عليها من أجل المشاركة مع العلميين وغيرهم من أصحاب المعارف
    L'OMPI a dépêché neuf missions d'enquête dans 28 pays pour prendre la mesure des besoins et des attentes des dépositaires du savoir traditionnel. UN 47 - وقد أوفدت المنظمة تسع بعثات لتقصي الحقائق إلى 28 بلدا، بهدف الوقوف على احتياجات وتوقعات أصحاب المعارف التقليدية.
    La mise en réseau de scientifiques, de détenteurs de connaissances autochtones et locales, de décideurs politiques et d'autres détenteurs de connaissances est une composante essentielle de l'ensemble des quatre fonctions de la Plateforme et figurait dans de nombreuses autres soumissions en plus de la demande de la Norvège. UN إن التواصل بين العلماء، وأصحاب المعارف من بين السكان من الشعوب الأصلية والسكان المحليين، ومقرري السياسات، وغيرهم من أصحاب المعارف هو عنصر أساسي في جميع وظائف المنبر الأربعة، وهو جزء راسخ في العديد من الطلبات المقدمة الأخرى بالإضافة إلى الطلب المقدم من النرويج.
    Tel peut effectivement être le cas dans certaines régions, mais ailleurs les détenteurs de connaissances peuvent être des individus ou des groupes nettement identifiables au sein des communautés. UN وقد يصدق ذلك في بعض المناطق ولكن أصحاب المعارف في مناطق أخرى يمكن أن يكونوا أشخاصاً أو مجموعات أشخاص يمكن تمييزهم بوضوح داخل المجتمعات المحلية.
    L'équipe spéciale sur les systèmes de gestion des connaissances autochtones et locales élabore des procédures et méthodes de collaboration avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بنُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية بتطوير إجراءات وأساليب للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية.
    Cela exigera une étroite collaboration entre les détenteurs de connaissances traditionnelles et les établissements d'enseignement, qui devront ainsi s'attacher ensemble à développer les compétences et à susciter un regain d'intérêt pour les savoirs traditionnels ayant trait aux forêts. UN وينبغي دعم ذلك بتعاون قوي بين أصحاب المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والمؤسسات التعليمية من أجل تطوير المهارات والاهتمام بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    les détenteurs de connaissances traditionnelles ont amassé un savoir considérable sur la répartition des ressources naturelles dans l'espace et dans le temps, sur les comportements de nombreuses espèces naturelles et sur les facteurs qui influent sur ces comportements. UN فقد راكم أصحاب المعارف التقليدية معارف ضخمة عن التوزيع المكاني والزمني للموارد الطبيعية، وسلوك العديد من الأنواع الطبيعية والعوامل التي تؤثر عليها.
    Ces systèmes de protection devraient être développés en étroite consultation avec les détenteurs de connaissances traditionnelles et devraient être intrinsèquement liés à un consentement préalable et éclairé des communautés locales et autochtones. UN وينبغي أن توضع هذه النظم بالتشاور الوثيق مع أصحاب المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، وينبغي أن تتضمن موافقة مسبقة عليمة بالأمر من المجتمعات المحلية الأصلية بوصفها عنصراً ذاتيا لأطرها التشريعية.
    30. les détenteurs de connaissances traditionnelles ont souligné que l'on insistait trop sur la gestion commerciale des connaissances traditionnelles, et pas assez sur leur préservation et leur développement. UN 30- وذكر أصحاب المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية أنه يتم التشديد أكثر مما يلزم على تسويق هذه المعارف والابتكارات والممارسات بدلاً من التشديد على صونها ومواصلة تطويرها.
    Les contributions et la participation des détenteurs de connaissances traditionnelles, les femmes et les jeunes autochtones sont bien connues et très appréciées dans les populations autochtones elles-mêmes. UN وما يقدمه أصحاب المعارف التقليدية ونساء الشعوب الأصلية وشبابها من إسهامات ومشاركة أمور معلومة لدى مجتمعات الشعوب الأصلية، وتحظى بتقدير كبير فيها.
    La CBD privilégie les droits des détenteurs de connaissances autochtones et locales par rapport à leur base de connaissances, référence étant souvent faite à la prévention de toute exploitation par des sociétés étrangères. UN وينصب تركيز اتفاقية التنوع الإحيائي على حق أصحاب المعارف من السكان الأصليين والمحليين في قاعدة معارفهم مع الإشارة في معظم الأحيان إلى منع استغلالها من جانب الشركات الأجنبية.
    Lors de la table ronde organisée en 1998, toute une série de questions ont été abordées et six rapports ont été présentés sur la protection des droits des détenteurs de connaissances traditionnelles, des populations autochtones et des communautés locales. UN وتناول اجتماع عام 1998 مجموعة واسعة من المسائل وقدمت فيه ست ورقات بشأن حماية حقوق أصحاب المعارف التقليدية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Les États membres de l'OMPI avaient récemment créé un comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore, qui était chargé d'étudier la mise en place d'un cadre conceptuel, d'établir une terminologie et d'examiner comment les droits des détenteurs de savoirs traditionnels pouvaient être garantis. UN وقال إن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنشأت مؤخراً لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفولكلور بهدف بحث وتوضيح الإطار النظري والمصطلحات، إضافة إلى إنفاذ حقوق أصحاب المعارف التقليدية.
    Groupe cible 3 : détenteurs de savoir sur les outils et méthodes d'appui aux politiques (groupes d'experts de la Plateforme, universités, scientifiques et organisations scientifiques, détenteurs de savoirs autochtones et locaux). UN (ج) المجموعة المستهدفة 3: أصحاب المعارف بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات (أفرقة الخبراء في إطار المنبر، والجامعات، والعلماء والمنظمات العلمية، وأصحاب المعارف المحلية).
    Ils ont fait observer que les expériences passées avaient souvent échoué parce que les détenteurs du savoir traditionnel étaient peu enclins à partager leurs compétences. UN وأشاروا إلى أن التجارب السابقة تعثرت في كثير من الأحيان بسبب إحجام أصحاب المعارف التقليدية عن الإفادة بخبراتهم.
    Dans le cadre du budget 1998-1999, ses activités ont consisté essentiellement à identifier et à explorer les besoins et les attentes des dépositaires du savoir traditionnel en matière de propriété intellectuelle. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار ميزانية الفترة 1998-1999 في تحديد ودراسة احتياجات وتوقعات أصحاب المعارف التقليدية فيما يتصل بالملكية الفكرية.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau, avec l'aide du groupe d'experts et en collaboration avec l'équipe spéciale sur les connaissances et les données créée conformément au produit 1 d), établit un fichier et un réseau d'experts et de détenteurs de connaissances, qui sera étendu de façon permanente UN يضع الفريق والمكتب بدعم من فريق الخبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات المنشأ بموجب الناتج 1 (د)، قائمة وشبكة خبراء، أصحاب المعارف والتي سيجري توسيع نطاقها من خلال عملية مستمرة
    Ceci ne concerne pas seulement les réalisations de la plateforme mais est également essentiel pour impliquer les parties prenantes (notamment les détenteurs de savoir) et assurer l'intérêt potentiel des donateurs. UN فهذا يتعلّق بنواتج المنبر المذكور، ليس هذا فحسب، بل إنه يعتَبر أيضاً ذا أهمية حاسمة لمشاركة أصحاب المصلحة (بما في ذلك مشاركة أصحاب المعارف) وذا أهمية لضمان المصلحة المحتملة للجهات المانحة.
    21. Toutefois, pour intégrer les unes aux autres les connaissances traditionnelles et les connaissances modernes, il ne suffit pas d'encourager la collaboration des détenteurs de savoir et des décideurs. UN 21- بيد أن دمج المعارف التقليدية والمعارف الحديثة لا يعني فقط تشجيع التعاون بين أصحاب المعارف ومتخذي القرارات.
    Cet article prévoit les mêmes obligations et le même statut que dans le cadre d'autres technologies susceptibles de contribuer à la conservation de la biodiversité et de les soumettre aux obligations en matière de transfert de technologie visées à l'article 16 qui assure la protection des droits des dépositaires de connaissances. UN ويسمح ذلك بشمول التكنولوجيا المحلية والتقليدية بنفس الواجبات ومنحها نفس المكانة الممنوحة لغيرها من التكنولوجيا التي يمكنها الإسهام في حفظ التنوع البيولوجي وإخضاعها لالتزامات نقل التكنولوجيا المنصوص عليها في المادة 16 والتي تكفل حماية حقوق أصحاب المعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد