ويكيبيديا

    "أصحاب مصلحة آخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres parties prenantes
        
    • d'autres acteurs
        
    • à d'autres intervenants
        
    Mais il existe d'autres parties prenantes, et qui participent également à ce processus. UN غير أن هناك أصحاب مصلحة آخرين معنيين، وهم يشاركون أيضا في العملية.
    Il convient que les gouvernements jouent un rôle de chef de file et encouragent la participation d'autres parties prenantes. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بالدور الرائد وتشجيع إشراك أصحاب مصلحة آخرين.
    Parallèlement, il sera communément entendu qu'il existe des domaines qui ne constitueront pas une priorité pour le PNUD et dans lesquels d'autres parties prenantes possèdent ou doivent développer des avantages comparatifs. UN وفي الوقت ذاته، سيكون هناك فهم مشترك أن هناك مجالات لا يضعها البرنامج ضمن الأولويات، ولدى أصحاب مصلحة آخرين أفضليات نسبية فيها أو يتعين عليهم رعاية هذه الأفضليات.
    :: On craint que l'instrument insiste trop sur les droits d'autres groupes non précisés et passe en revue d'autres parties prenantes sans les définir, alors qu'Action 21 définit clairement qui sont les grands groupes; UN :: هناك شواغل من أن الصك يبالغ في التشديد على حقوق جهات أخرى غير محددة ومناقشة أصحاب مصلحة آخرين دون تحديد هويتهم، بينما يحدد جدول أعمال القرن 21 بوضوح من هي المجموعات الرئيسية
    Il a bénéficié de l'appui d'autres acteurs, notamment d'associations sectorielles internationales. UN وحظي المنتدى كذلك بدعم من أصحاب مصلحة آخرين من بينهم رابطات صناعية دولية.
    En coopération avec d'autres parties prenantes, l'UNESCO en pilote l'application dans plusieurs pays tels que la Croatie, le Kirghizistan et le Mozambique. UN وتضطلع اليونسكو بالتعاون مع أصحاب مصلحة آخرين بقيادة تطبيق المؤشرات في عدة بلدان مثل قيرغيزستان، وكرواتيا، وموزامبيق.
    Certains ont salué le recours, dans le cadre des examens de pays, aux diverses dispositions des termes de référence, notamment celles relatives au dialogue direct et à l'implication d'autres parties prenantes. UN ورحب بعض المتكلمين باستخدام مختلف بنود الإطار المرجعي في الاستعراضات القطرية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحوار المباشر ومشاركة أصحاب مصلحة آخرين.
    II. Informations communiquées par d'autres parties prenantes UN ثانياً- المعلومات المقدَّمة من أصحاب مصلحة آخرين
    L'impulsion donnée par ce programme de l'UIT et sa nature générale ont suscité l'intérêt d'autres parties prenantes et créé des possibilités de collaboration et de coopération. UN وأسفر الزخم الناجم عن جدول الأعمال والطابع المتسع الذي تتسم به مبادرة الاتحاد الدولي للاتصالات تلك عن اهتمام أصحاب مصلحة آخرين وعند فرص أخرى للتعاون.
    654. Aucune observation n'a été faite par d'autres parties prenantes intéressées. UN 654- لم يدل أي أصحاب مصلحة آخرين ذوي صلة بأية تعليقات.
    II. Informations fournies par d'autres parties prenantes UN ثانياً- معلومات مقدمة من أصحاب مصلحة آخرين
    Parallèlement, le HCR est préoccupé par la situation humanitaire au Sinaï et, en collaboration avec d'autres parties prenantes, s'emploie à évaluer l'ampleur des besoins et des solutions possibles. UN وفي الوقت نفسه، يساور المفوضية القلق إزاء الحالة الإنسانية في سيناء وهي تحاول مع أصحاب مصلحة آخرين تقييم نطاق الاحتياجات وإجراءات المعالجة الممكنة.
    Nous avons également appris que d'autres parties prenantes entendaient s'engager publiquement en faveur d'une action qui permettra aux habitants de la planète d'atteindre plus rapidement l'objectif d'une énergie durable pour tous. UN وقد سمعنا من أصحاب مصلحة آخرين عن اعتزامهم إعلان التزامهم باتخاذ إجراءات من شأنها دفع العالم بشكل أسرع نحو توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    113. Domaine d'action: En outre, le Comité est convenu d'examiner plus avant la possibilité d'associer d'autres parties prenantes aux activités visant à sensibiliser davantage les décideurs et les promoteurs potentiels de projets à l'application conjointe et à leur faire mieux comprendre ce mécanisme. UN 113- مجال العمل: إضافة إلى ذلك، اتفقت لجنة الإشراف على النظر في إشراك أصحاب مصلحة آخرين في الأنشطة الرامية إلى زيادة الوعي بالتنفيذ المشترك وفهمه في أوساط واضعي السياسات ومطوري المشاريع المحتملين.
    Une Unité de lutte contre la xénophobie avait été mise en place avec d'autres parties prenantes et investie d'un mandat défini dans la loi révisée sur l'immigration, qui disposait que l'Afrique du Sud devait promouvoir tant au sein de l'administration que de la société civile une culture des droits de l'homme en matière de contrôle de l'immigration à l'égard des réfugiés. UN وقد أُنشئت وحدة مكافحة كره الأجانب بالاشتراك مع أصحاب مصلحة آخرين وتم تكليفها بموجب قانون الهجرة بصيغته المعدلة الذي نص على أنه يجب على جنوب أفريقيا، فيما يخص المهاجرين، أن تعزِّز ثقافة مبنية على حقوق الإنسان في كل من الحكومة والمجتمع المدني في النهج الذي تتبعه في مجال مراقبة الهجرة.
    Au Sud-Soudan, étant donné que le Gouvernement, notamment ses ministères d'exécution, n'avait pas encore été officiellement créé au moment de l'établissement du plan de travail de 2006, des consultations avec des représentants du secrétariat du SPLM et d'autres parties prenantes ont été engagées dans le cadre de réunions sectorielles. UN وفي الجنوب، بالنظر إلى أن حكومة جنوب السودان بما فيها وزاراتها المختصة لم تكن قد أنشئت رسميا خلال فترة إعداد خطة العمل لعام 2006، جرت المشاورات مع النظراء من الحركة الشعبية لتحرير السودان عن طريق اجتماعات قطاعية شارك فيها نظراء من أمانة الحركة الشعبية مع أصحاب مصلحة آخرين.
    72. Les institutions de protection sociale, en coopération avec d'autres parties prenantes dans la protection des victimes de la traite des êtres humains, s'acquittaient de leurs obligations au titre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 72- وأدت مؤسسات الرعاية الاجتماعية، بالتعاون مع أصحاب مصلحة آخرين في مجال حماية ضحايا الاتجار بالبشر، واجباتها بموجب اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Des échanges avec d'autres parties prenantes ont également eu lieu à chaque réunion du Conseil et à travers des ateliers, tables rondes, forums et sessions de formation organisés par le secrétariat. UN وحدث أيضاً تبادل مع أصحاب مصلحة آخرين في كل اجتماع للمجلس التنفيذي ومن خلال حلقات عمل ومناقشات مائدة مستديرة ومنتديات ودورات تدريبية نظمتها الأمانة().
    Certains comités comprennent aussi d'autres parties prenantes : conseils socioéconomiques nationaux, organisations intergouvernementales, institutions de financement, observatoires de l'industrie touristique, fonds nationaux ou conseils de promotion du tourisme, organismes autochtones nationaux, etc. UN 31 - وتضم بعض اللجان أيضا أصحاب مصلحة آخرين مثل المجالس الاقتصادية الاجتماعية الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات التمويل، والمراصد السياحية، والصناديق أو المجالس الوطنية للترويج السياحي، والوكالات الوطنية للشعوب الأصلية، إلى آخره.
    Nous devons reconnaître qu'il est nécessaire d'amener la Conférence du désarmement à être plus réceptive aux voix mondiales qui s'élèvent en matière de désarmement en consacrant un espace plus grand à la participation d'autres acteurs concernés. UN ويجب أن نسلم بالحاجة إلى جعل مؤتمر نزع السلاح أكثر استجابة للأصوات العالمية بشأن نزع السلاح، وذلك بإيجاد مجال أكبر لمشاركة أصحاب مصلحة آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد