B. Dialogue avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales 144−147 85 | UN | باء - الحوار التفاعلي مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة 144-147 106 |
B. Dialogue avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales | UN | باء- الحوار التفاعلي مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة |
Il rappelle qu'il a déjà mentionné la recommandation de la réunion des présidents de désigner un coordonnateur pour renforcer la coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وأشار إلى أنه ذكر من قبل التوصية الصادرة عن اجتماع الرؤساء التي تدعو إلى تعيين جهة اتصال لتعزيز التعاون مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة. |
des titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale pourraient également participer à cet atelier. | UN | ويمكن أن تستفيد هذه الحلقة التدريبية من مشاركة أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة. |
III. SUIVI ET PROMOTION PAR des titulaires de mandat AU TITRE DES PROCÉDURES SPÉCIALES DE LA PARITÉ ET DES DROITS FONDAMENTAUX DES FEMMES | UN | ثالثاً - نظر أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة في مسألة المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق الإنسان للمرأة ومناصرتهم لها |
Il aide le Président de la Commission à nommer les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et facilite le travail des groupes de travail de la Commission. | UN | وقد ساعد المكتب الموسع رئيس اللجنة في تعيين أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، ويسر عمل الأفرقة العاملة التابعة للجنة. |
En 2011, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont effectué 82 visites de pays. | UN | 22 - وفي عام 2011، قام أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة بزيارات قطرية بلغ عددها 82 زيارة. |
les titulaires de mandat avaient noté que c'était aux États qu'il appartenait avant tout de répondre aux allégations de menaces et de prendre des mesures pour protéger les témoins. | UN | وأشار أصحاب ولايات خاصة إلى أن المسؤولية العظمى عن الادعاءات المتعلقة بالتهديدات واتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية الشهود تقع على عاتق الدول. |
23. Soumettre tous les rapports attendus aux organes conventionnels des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, et répondre aux questionnaires adressés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales | UN | 23- تقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان والإجابة على الاستبيان الذي أرسله أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة |
Chypre a répondu, dans les délais, à 6 des 15 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, . | UN | ردت قبرص على 6 استبيانات من مجموع 15 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة(34)، ضمن المهل المحددة(35). |
Le Cambodge a répondu à 1 des 15 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat des procédures spéciales, dans les délais impartis. | UN | ردت كمبوديا على استبيان واحد من أصل 15 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة(47)، ضمن المهل المحددة(48). |
La Bosnie-Herzégovine a répondu à 4 des 16 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, dans les délais. | UN | ردت البوسنة والهرسك، في المواعيد المحددة(58)، على 4 من أصل 16 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة(59). |
Saint-Marin n'a répondu à aucun des 16 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم ترُد سان مارينو على أي من الاستبيانات ال16 التي أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة(24). |
Ils exhortent le Gouvernement à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, étant donné que la portée cumulée du mandat des experts ne couvre pas certains problèmes clefs liés aux droits économiques, sociaux et culturels et aux droits civils et politiques. | UN | ويوصي الخبراء بقوة أن تصدر الحكومة دعوة دائمة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، إذ إن المجال المشترك بين ولايات الخبراء يترك نواحي قلق رئيسية تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
Il se félicite également de la demande que formule le Secrétaire général de voir le Gouvernement de la République islamique d'Iran faciliter les visites dans le pays des titulaires de mandat des procédures spéciales pour y procéder à des évaluations plus complètes. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضاً بالطلب الذي وجَّهه الأمين العام بأن تسهل حكومة جمهورية إيران الإسلامية قيام أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة بزيارة البلد لإجراء المزيد من التقييمات الشاملة. |
Les experts invitent le Gouvernement à poursuivre la pratique encourageante consistant à répondre favorablement aux demandes de visites qui lui sont adressées par les différents titulaires de mandat et lui recommandent vivement d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وهم يشجعون الحكومة على الاستمرار في الممارسة الإيجابية بقبول طلبات كل من أصحاب الولايات ويوصون بقوة بأن تصدر الحكومة دعوة دائمة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة. |
III. SUIVI ET PROMOTION PAR des titulaires de mandat AU TITRE DES PROCÉDURES SPÉCIALES DE LA PARITÉ ET | UN | ثالثاً - نظر أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة في مسألة المساواة بين الجنسين وقضايا |
111. À la 38e séance, le 26 mars 2008, conformément à sa résolution 5/1, le Conseil a nommé des titulaires de mandat (voir annexe V). | UN | 111- في الجلسة 38، المعقودة في 26 آذار/مارس 2008، عيّن المجلس أصحاب ولايات وفقاً لقرار المجلس 5/1 (انظر المرفق الخامس). |
69. La République de Corée a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales durant le débat de haut niveau de la septième session du Conseil des droits de l'homme en mars 2008. | UN | 69- خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في آذار/مارس 2008، قدمت جمهورية كوريا دعوة زيارة دائمة إلى جميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
Les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales et les experts des organes conventionnels ont rappelé que l'intégration de leurs recommandations et conclusions dans le processus d'Examen périodique universel avait renforcé le poids de celles-ci. | UN | وأشار أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات إلى أن إدراج توصياتهم واستنتاجاتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد زاد من أهمية توصياتهم واستنتاجاتهم. |
Elle a également participé à de nombreuses discussions thématiques publiques et privées avec d'autres détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | كما شاركت في مناسبات عدة في مناقشات مواضيعية عامة وخاصة مع أصحاب ولايات مكلفين بإجراءات خاصة أخرى. |
a) En plus des entités mentionnées au paragraphe 42, les institutions nationales des droits de l'homme satisfaisant aux Principes de Paris pourront elles aussi désigner des candidats aux fonctions de titulaire de mandat au titre des procédures spéciales; | UN | (أ) إضافة إلى الكيانات المحددة في الفقرة 42، يجوز أيضاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس تسمية مرشحين لشغل مناصب أصحاب ولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ |
Bien que le rapport du Conseil indique aussi les recommandations qui ont été rejetées, celles-ci peuvent poser un problème lorsque des recommandations identiques ou similaires ont été faites auparavant par les organes conventionnels ou les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وفي حين أنه يشار إلى التوصيات المرفوضة هذه في تقرير المجلس، فقد تسبب مشكلة في الحالات التي سبق فيها وضع ذات التوصيات أو توصيات مماثلة من جانب هيئات المعاهدات أو أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة. |
De même, d'autres titulaires de mandat ont fait des demandes d'invitation en suivant des suggestions de la Représentante spéciale. | UN | وبالمثل، فقد شجعت الاقتراحات التي قدمتها الممثلة الخاصة على تقديم أصحاب ولايات أخرى طلبات دعوات بالزيارة. |