Je prendrai ici quelques minutes pour vous communiquer la déclaration officielle faite par le Gouvernement cubain à l'occasion des événements survenus aux États-Unis. | UN | وسوف أطلعكم على البيان الرسمي الذي أصدرته حكومة كوبا بشأن الأحداث التي وقعت في الولايات المتحدة. |
Déclaration faite par le Gouvernement du Lesotho | UN | اﻹعلان الذي أصدرته حكومة ليسوتو عند التصديق |
Déclaration publiée par le Gouvernement malien le 12 avril 1999 | UN | بيان أصدرته حكومة مالي في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une déclaration publiée par le Gouvernement ghanéen sur la situation au Rwanda. | UN | أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا. |
Le nouvel examen de la politique nucléaire, publié par le Gouvernement américain, est un pas appréciable vers la création d'un nouveau climat. | UN | إن " استعراض الوضع النووي " الجديد الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة خطوة ذات مغزى صوب إيجاد مناخ جديد. |
L'auteur a fait valoir que si les autorités chinoises avaient émis un mandat d'arrêt contre lui, cela prouvait qu'elles s'intéressaient à lui. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن أمر التوقيف الذي أصدرته حكومة الصين يدل على أنه كان موضع اهتمام السلطات الصينية. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Au nom de ma délégation, je désire également donner lecture du texte d'une déclaration faite par le Gouvernement chilien au sujet des essais nucléaires que l'Inde a effectués, cette semaine. | UN | كما أود، نيابة عن وفدي، أن أُطلِع مؤتمر نزع السلاح على نص بيان أصدرته حكومة شيلي فيما يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع. |
LETTRE DATEE DU 16 JUIN 1995, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL ADJOINT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UNE DECLARATION faite par le Gouvernement CHILIEN A PROPOS DE LA REPRISE DES ESSAIS NUCLEAIRES FRANÇAIS | UN | رسالة مؤرخة في ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة من الممثـل الدائم لشيلــي الى نائب اﻷميـن العام لمؤتمر نزع السلاح يحيـل بها نص بيان أصدرته حكومة شيلــي بشأن استئناف التجارب النووية الفرنسية |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le Gouvernement de la République togolaise, à la suite du coup d'Etat militaire du 21 octobre 1993 au Burundi. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم، طي هذا نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية توغو إثر الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Qu'il me soit permis de donner lecture de la déclaration faite par le Gouvernement chilien le 28 mai au sujet des seconds essais, déclaration qui a suivi de près celle qu'il a publiée le 14 mai, au sujet des premiers : | UN | وسأقرأ عليكم سيدي، إذا سمحتم، البيان الذي أصدرته حكومة شيلي في ٨٢ أيار/مايو بشأن التجارب الباكستانية والذي يتبع عن كثب بيانها السابق الصادر في ٤١ أيار/مايو بشأن التجارب الهندية. |
Dans ce contexte, l'Australie se félicite de la déclaration faite par le Gouvernement indien le 11 mai dans laquelle ce dernier s'est dit prêt à participer à des négociations au sein de la Conférence du désarmement en vue de la conclusion d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وترحب أستراليا في هذا السياق بالبيان الذي أصدرته حكومة الهند في ١١ أيار/مايو وأبدت فيه استعدادها للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج. |
76. Le Gouvernement bélizien a fait objection à la déclaration faite par le Gouvernement guatémaltèque lors de la ratification de la Convention, en arguant que cette déclaration était incompatible avec les articles 309 et 310 de la Convention. | UN | ٧٦ - واعترضت حكومة بليز على اﻹعلان الذي أصدرته حكومة غواتيمالا عند التصديق على الاتفاقية، وصرحت بأنه يتنافى مع المادتين ٣٠٩ و ٣١٠ من اتفاقية قانون البحار. |
Déclaration publiée par le Gouvernement de la République des Îles Marshall le 27 février 1998 | UN | بيان عام أصدرته حكومة جزر مارشال في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ |
Notre verbale datée du 9 août (S/21484), adressée au Secrétaire général par le représentant du Belize, transmettant le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement bélizien. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٩ آب/أغسطس (S/21484) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بليز، يحيل بها نص بيان أصدرته حكومة بليز. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention le texte d'une déclaration datée du 7 avril 1994, publiée par le Gouvernement de la République d'Estonie au sujet des négociations en cours entre l'Estonie et la Fédération de Russie. | UN | أتشرف بأن استرعي انتباهكم الى نص البيان المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الذي أصدرته حكومة جمهورية استونيا بصدد المفاوضات الجارية بين الاتحاد الروسي واستونيا. |
Lettre datée du 7 août (S/1996/651), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kenya, transmettant le texte d'une déclaration sur l'imposition de sanctions économiques contre le Burundi, publiée par le Gouvernement kényen le 5 août 1996. | UN | رسالة مؤرخة ٧ آب/ أغسطس (S/1996/651) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كينيا، تحيل نص بيان بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية على بوروندي، أصدرته حكومة كينيا في ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٦. |
Le nouvel examen de la politique nucléaire, publié par le Gouvernement américain, est un pas appréciable vers la création d'un nouveau climat. | UN | إن " استعراض الوضع النووي " الجديد الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة خطوة ذات مغزى صوب إيجاد مناخ جديد. |
Lettre datée du 22 janvier (S/23460), adressée au Secrétaire général par le représentant du Guyana, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Gouvernement guyanien le 8 janvier 1992. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير (S/23460)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غيانا يحيل بها نص بيان صحفي أصدرته حكومة جمهورية غيانا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué commun publié par le Gouvernement ougandais à l'issue d'un minisommet tenu à Dar es-Salaam entre les Présidents Yoweri Museveni de l'Ouganda, Benjamin Mkapa de la République-Unie de Tanzanie, Pasteur Bizimungu du Rwanda et le Vice-Président du Rwanda, le général de division Paul Kagame. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بلاغ مشترك أصدرته حكومة أوغندا عقب اختتام اجتماع قمة مصغرة عقد في دار السلام بين الرؤساء يويري موسفيني، رئيس أوغندا، وبنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وباستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، والماجور جنرال بول كاغامي، نائب رئيس رواندا. |
L'auteur a fait valoir que si les autorités chinoises avaient émis un mandat d'arrêt contre lui, cela prouvait qu'elles s'intéressaient à lui. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن أمر التوقيف الذي أصدرته حكومة الصين يدل على أنه كان موضع اهتمام السلطات الصينية. |
J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l’Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |