le Département a publié 33 communiqués de presse relatifs aux séances pertinentes tenues pendant la période considérée. | UN | وقد أصدرت الإدارة 33 بلاغا صحفيا عن اجتمعات ذات صلة تم عقدها خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
En septembre 2004, le Département a publié une nouvelle édition révisée de l'ABC des Nations Unies. | UN | 37 - في أيلول/سبتمبر 2004، أصدرت الإدارة طبعة جديدة منقحة من كتاب حقائق أساسية عن الأمم المتحدة. |
Continuant d'attirer l'attention sur des sujets vitaux négligés par les médias, le Département a publié sa seconde liste annuelle de < < Dix sujets dont le monde n'entend pas assez parler > > . | UN | 264 - ومواصلة لجهودها لتوجيه الانتباه إلى الأنباء الهامة التي قد لا تدركها حاسة استشعار وسائط الإعلام، أصدرت الإدارة قائمتها السنوية الثانية التي تضم 10 أنباء ينبغي للعالم أن يسمع المزيد عنها. |
Suite à la recommandation du Comité, en juin 2003, l'Administration a publié un manuel sur la gestion des cycles des projets et programmes, qui comprend un modèle standard de document de projet. | UN | 42 - وعقب توصية المجلس الصادرة في حزيران/يونيه 2003، أصدرت الإدارة دليلا عن إدارة دورة المشاريع والبرامج، يتضمـن إطار عمل معيـاري لجميع الوثائق المشاريعية. |
En janvier 2008, le Département a fait paraître une directive sur le contrôle du matériel et les responsabilités connexes, qui introduisait sept indicateurs de résultats, dont un sur la rapidité de la procédure de passation par profits et pertes et de cession, et par laquelle il invitait les missions à se consacrer avant tout à la réalisation de ces objectifs. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2008، أصدرت الإدارة توجيها بشأن مراقبة الممتلكات والمساءلة تشترط فيه على البعثات التركيز على سبعة مؤشرات أداء رئيسية، بما في ذلك ضرورة التعجيل بعملية الشطب والتصرف. |
23. Depuis le début de 1993, le Département a produit au moins 50 publications consacrées au Sommet. Une quarantaine d'entre elles sont des communiqués de presse couvrant les réunions relatives aux préparatifs du Sommet. | UN | ٢٣ - أصدرت اﻹدارة منذ بداية عام ١٩٩٣ ما لا يقل عن ٥٠ من المطبوعات المختلفة عن مؤتمر القمة على وجه التحديد، كان حوالي ٤٠ منها نشرات صحفية تغطي اجتماعات تتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Au cours de l'exercice, le Département a publié son premier calendrier éducatif, Nations Unies : Changer la donne, dans les six langues officielles. | UN | 43 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الإدارة تقويما تعليميا بعنوان ' ' الأمم المتحدة تعمل من أجل إحداث التغيير`` باللغات الرسمية الست. |
Après le succès l'année dernière du nouveau projet de communication intitulé < < Dix sujets dont le monde n'entend pas assez parler > > , le Département a publié une nouvelle liste de situations de crise et de défis internationaux qui échappent souvent à l'attention des organes de presse. | UN | 34 - اعتمادا على نجاح بدر مشروع السنة الماضية الجديد للتوعية تحت عنوان " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ، أصدرت الإدارة قائمة جديدة بحالات الأزمات والتحديات الدولية الهامة التي غالبا ما لا تتنبه إليها المؤسسات الإخبارية حول العالم. |
En mai 2006, le Département a publié l'édition révisée de l'ABC des Nations Unies en français et en espagnol. | UN | 44 - في /أيار/مايو 2006، أصدرت الإدارة الطبعة المنقحة من ' ' حقائق أساسية عن الأمم المتحدة`` باللغتين الفرنسية والإسبانية. |
En mars 2008, le Département a publié sa quatrième liste annuelle des < < Dix sujets dont le monde n'entend pas assez parler > > , initiative susceptible de susciter l'intérêt d'un grand nombre de médias du monde entier. | UN | 43 - أصدرت الإدارة في آذار/مارس 2008 قائمتها السنوية الرابعة لـ " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ، وهي مبادرة تحظى بإمكانية جذب انتباه طيف واسع من وسائط الإعلام حول العالم. |
Suite aux recommandations du BSCI, le Département a publié les directives et instructions manquantes, et 13 des 15 opérations hors Siège auditées ont déployé des ressources suffisantes pour procéder aux inventaires physiques des biens immobiliers et des stocks ainsi qu'au nettoyage des données dans Galileo. | UN | وفي أعقاب توصيات المكتب، أصدرت الإدارة بقية المبادئ التوجيهية والتعليمات، وخصصت 13 عملية ميدانية من أصل 15 عملية ميدانية موارد كافية للتحقق العيني من العقارات والمخزون وتنظيف البيانات في نظام غاليليو. |
En décembre 2012, le Département a publié la première édition de United Nations at a Glance, publication spécialement destinée aux jeunes. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، أصدرت الإدارة الطبعة الأولى من دليل لمحة عن الأمم المتحدة، وهو منشور موجّه إلى الشباب على وجه التحديد. |
En avril, le Département a publié une version actualisée de l'application pour iPhone < < Journées internationales > > , dont le contenu est dans les six langues officielles et en bahasa (Indonésie). | UN | ٦٩ - وفي نيسان/أبريل، أصدرت الإدارة صيغة محدَّثة مجانية من تطبيق " تقويم المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة " على نظام تشغيل الهواتف الذكية iOS، مع توفير المحتوى باللغات الرسمية الست وباللغة الإندونيسية. |
11. Sa délégation s'inquiète du manque de transparence qui a marqué la transformation de la Chronique de l'ONU en un magazine intitulé Les cahiers de l'ONU. le Département a publié un numéro pilote des Cahiers de l'ONU sans d'abord obtenir l'autorisation de l'Assemblée générale. | UN | 11 - ومضى قائلا إن وفد بلده يشعر بالقلق بسبب الغموض الذي اكتنف استبدال مجلة " وقائع الأمم المتحدة " بمجلة " شؤون الأمم المتحدة " ، حيث أصدرت الإدارة عددا تجريبيا دون الحصول على موافقة الجمعية العامة أولا. |
En 2007, le Département a publié un rapport intitulé : Review of National Action Plans on Youth Employment: Putting Commitment into Action. | UN | وفي عام 2007، أصدرت الإدارة تقريرا بعنوان " استعراض خطط العمل الوطنية بشأن تشغيل الشباب: وضع الالتزامات موضع التنفيذ " (). |
Pendant la période considérée, le Département a publié 148 communiqués de presse sur la question de Palestine (78 en anglais et 70 en français). | UN | 66 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أصدرت الإدارة 148 بيانا صحفيا بشأن قضية فلسطين (78 باللغة الإنكليزية و 70 باللغة الفرنسية). |
Au cours des six premiers mois de 2006, le Département a publié 2 164 communiqués de presse (soit 8 847 pages) en anglais et en français. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2006 أصدرت الإدارة ما مجموعه 164 2 من هذه النشرات (من 847 8 صفحة) بالانكليزية والفرنسية. |
l'Administration a publié des instructions administratives et des circulaires pour expliquer le fonctionnement de l'indemnité pour frais d'études, en se référant au Règlement du personnel. | UN | وقد أصدرت الإدارة تعليمات وتعاميم إدارية بهدف شرح طريقة عمل النظام الإداري للموظفين فيما يتعلق باستحقاق منحة التعليم(1). |
En novembre 2002, avec l'aide du Centre régional pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Département a fait paraître une publication, la première du genre, axée sur la participation régionale à cet instrument depuis sa création en 1981. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبمساعدة من المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أصدرت الإدارة منشورا هو الأول من نوعه، ويركز على المشاركة على المستوى الإقليمي في هذه الأداة منذ إنشاءها في عام 1981. |
Au cours de la période à l’examen, le Département a produit un certain nombre de brochures et de dépliants en consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix, l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques (OIAC), et l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ١١ - أصدرت اﻹدارة في الفترة المشمولة بالتقرير عــددا مــن الكراسات والنشرات اﻹعلانية بالتشاور مــع إدارة عمليــات حفــظ السلام، ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De juillet 2004 à mai 2005, le Département a délivré 1 998 accréditations permanentes et 2 903 accréditations temporaires, entrepris 8 911 activités de liaison et organisé 30 visites à l'intention de groupes d'étudiants ou de journalistes. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2004 حتى أيار/مايو 2005، أصدرت الإدارة 998 1 وثيقة اعتماد صحفية دائمة و 903 2 مؤقتة، وقامت بـ 911 8 مهمة اتصال، ونظمت 30 جولة لمجموعات من الطلاب أو من المشتغلين بالصحافة. |