le tribunal militaire de première instance a décidé de donner suite à cette requête. | UN | وقد أصدرت المحكمة العسكرية الابتدائية أمراً بمتابعة هذا الطلب. |
En juin 1995, le tribunal militaire a condamné Kase à quatre ans et demi de prison et l'a renvoyé des forces armées. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أصدرت المحكمة العسكرية حكما على كاسي بالسجن مدته أربع سنوات وستة أشهر وسرح من الخدمة العسكرية. |
261. Le 18 mars 1993, le tribunal militaire de Tulkarem a condamné Makram Shadeed, âgé de 23 ans, originaire du village d'Allar, à 17 ans d'emprisonnement. | UN | ٢٦١ - في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، أصدرت المحكمة العسكرية في طولكرم حكما بالسجن لمدة ١٧ سنة على مكرم شديد، ٢٣ عاما، من قرية علار. |
Selon des renseignements provenant de la même source, le tribunal militaire de la garnison de Tambov a condamné J. Oganesyan, A. Galoyan et B. Simonyan à des peines d'emprisonnement de durées variables. | UN | واستنادا إلى معلومات وردت من المصدر نفسه، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية تامبوف أحكاما بالسجن لمدد مختلفة على ج. اوجانيسيان، و أ. جالويان و ب. |
De plus, le 15 décembre, le < < colonel 106 > > , inculpé de 14 chefs d'accusation pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité, a été condamné à perpétuité par le tribunal militaire du Sud-Kivu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة العسكرية في كيفو الجنوبية في 15كانون الأول/ديسمبر حكماً بالسجن مدى الحياة على العقيد " 106 " الذي وجهت إليه 14تهمة تتعلق بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Récemment, deux anciens enfants soldats qui avaient été condamnés à mort par le tribunal militaire de Kinshasa ont été libérés et un nouveau procès a été ordonné pour deux autres enfants. | UN | وأُفرج في الآونة الأخيرة عن اثنين من الجنود الأطفال السابقين اللذين أصدرت المحكمة العسكرية في كينشاسا حكما بالإعدام عليهما، كما صدر أمر بإعادة محاكمة اثنين آخرين. |
Il avait été condamné par contumace à 10 ans de réclusion le 20 juin 1995 par le tribunal militaire permanent de Tunis; | UN | وقد أصدرت المحكمة العسكرية الدائمة حكما غيابيا عليه بالسجن لمدة 10 أعوام في 20 حزيران/ يونيه 1995؛ |
Le 17 février 2007, le tribunal militaire de garnison de Bunia a prononcé son verdict dans deux procès importants. | UN | 120 - وفي 17 شباط/فبراير 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لحامية دو بونيا حكمها في محاكمتين هامتين. |
251. Le 31 mai, le tribunal militaire de Gaza a condamné un Palestinien de Rafiah à la prison à perpétuité pour avoir tué un Israélien en mars 1993 (Ha'aretz, 1er juin). | UN | ٢٥١ - في ٣١ أيار/مايو، أصدرت المحكمة العسكرية في غزة حكما على فلسطيني من رافيه بالسجن مدى الحياة لقتله إسرائيليا بالرصاص في آذار/مارس ١٩٩٣. )هآرتس، ١ حزيران/يونيه( |
Le 8 juillet, le tribunal militaire libanais a condamné 13 personnes (une autre ayant été acquittée) accusées d'avoir constitué un groupe militant et d'avoir planifié et exécuté trois attentats à la bombe, dont celui du 16 juillet 2007 contre la FINUL au pont de Qasmieh. | UN | 57 - وفي 8 تموز/يوليه، أصدرت المحكمة العسكرية اللبنانية حكماً على 13 متهماً، وبرأت متهماً آخر، بتهمة تشكيل جماعة عسكرية والتخطيط لثلاثة هجمات بالقنابل وتنفيذها، بما في ذلك الهجوم الذي استهدف في 16 تموز/يوليه 2007 القوة المؤقتة على جسر القاسمية. |
Le 28 juin 2007, le tribunal militaire du Katanga a rendu son verdict, dans lequel il a conclu qu'aucun massacre ne s'était produit et a acquitté tous les accusés. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العسكرية لكاتانغا حكمها الذي خلصت فيه إلى أنه لم تقع أي مجزرة وأخلت سبيل جميع المتهمين. |
Le 17 février 2013, le tribunal militaire permanent des Forces armées royales a prononcé, à Rabat, son verdict dans le procès de 25 civils sahraouis, dont neuf ont été condamnés à vie. | UN | 14 - وفي 17 شباط/فبراير 2013، أصدرت المحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية بالرباط أحكامها في حق 25 مدنيا من أبناء الصحراء الغربية. وحكمت المحكمة على تسعة منهم بالسجن المؤبد. |
Le 17 février 2013, le tribunal militaire a rendu son verdict rejetant toutes les demandes d'enquêtes concernant les allégations de torture et refusant d'ordonner des examens médicaux en lien avec les allégations de viol formulées par plusieurs défenseurs: il n'a pas rendu de jugement par écrit. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2013، أصدرت المحكمة العسكرية حكمها برفض جميع طلبات التحقيق في ادعاءات الاغتصاب التي قدمها المدعى عليهم. ولم تصدر المحكمة حكماً خطياً. |
Le 17 mai 2007, le tribunal militaire de Béni, province du Nord-Kivu, a prononcé son verdict dans l'affaire d'un sergent du Département de la sécurité des frontières pour viol d'une mineure le 18 février 2007, et l'a condamné à cinq ans de prison et à verser la somme de 2 500 dollars à la victime. | UN | 124 - وفي 17 أيار/مايو 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لبيني، مقاطعة كيفو الشمالية حكمها في قضية رقيب من إدارة أمن الحدود لاغتصابه قاصرة في 18شباط/فبراير 2007 وأدانته بالسجن لمدة 5 سنوات وبدفع غرامة قدرها 2500 دولار للضحية. |
Le 23 juin 2007, le tribunal militaire de Gemena a prononcé son verdict dans l'affaire des deux policiers accusés du meurtre d'un enfant de 13 ans dans la même localité, au nord-est de Mbandaka, au cours d'affrontements qui ont eu lieu le 18 juin entre le Groupe mobile d'intervention et la population locale. | UN | 129 - وفي 23 حزيران/يونيه 2007 أصدرت المحكمة العسكرية لجيمنا حكماً في قضية شرطيين متهمين بقتل طفل عمره 13 عاماً في البلدة نفسها في شمال شرق مبانداكا خلال اشتباكات وقعت في 18 حزيران/يونيه بين فريق التدخل المتنقل والسكان المحليين. |
52. Le 20 novembre, le tribunal militaire de garnison de l'Ituri siégeant en chambre foraine à Watshia a condamné des militaires et des civils à des peines allant de deux à 20 ans de servitude pénale principale pour détournement de munitions et autres effets appartenant aux FARDC. | UN | 52- وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية إيتوري، في جلسة خارج المقر عقدتها في واتشيا، أحكاماً بالسجن في حق أفراد عسكريين ومدنيين لمدد تتراوح بين سنتين و20 سنة كعقوبات رئيسية على اختلاس ذخائر وغيرها من اللوازم التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 7 janvier, le tribunal militaire de Kinshasa a condamné 30 personnes à la peine de mort, parmi plus de 135 personnes accusées initialement d'avoir été complices et/ou d'avoir participé à l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila. | UN | 32 - وفي 7 كانون الثاني/يناير، أصدرت المحكمة العسكرية في كينشاسا 30 حكما بالإعدام، وذلك على أشخاص من أصل 135 شخصا وجهت إليهم بادئ الأمر تهمة التواطؤ أو التورط في اغتيال الرئيس الراحل لورن - ديزيريه كابيلا. |
Le 19 juin, le tribunal militaire a condamné douze membres d'une cellule active de 2004 à 2006, pour constitution de groupe militant, possession d'armes, entrainement militaire, tirs de roquettes contre Israël et préparation d'attentats terroristes contre la FINUL. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه، أصدرت المحكمة العسكرية حكماً على 12 عضواً في خلية كانت تعمل بين عامي 2004 و 2006، بتهمة تشكيل جماعة عسكرية، وحيازة أسلحة، والقيام بتدريبات عسكرية، وإطلاق صواريخ على إسرائيل والتخطيط لشن هجمات إرهابية على القوة المؤقتة. |
À Kinshasa, condamnation à mort par la COM d'une personne. | UN | كينشاسا: أصدرت المحكمة العسكرية حكماً بإعدام شخص واحد. |
Le 30 janvier 2007, la Cour militaire de Kinshasa/Gombé a rendu une décision sans précédent dans l'affaire Kutino, qui a fait jurisprudence. | UN | 119 - وفي 30 كانون الثاني/يناير 2007، أصدرت المحكمة العسكرية لكينشاسا/غومبي قراراً لم يسبق له مثيل في قضية كوتينو وأصبح سابقة قضائية. |