ويكيبيديا

    "أصدر الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a publié
        
    • le Président a rendu
        
    • le Président a promulgué
        
    • le Président du
        
    • par le Président
        
    • le Président a fait
        
    • le Président a pris
        
    • le Président a émis
        
    • le Président a donné
        
    • le Président donne
        
    Par la suite, le Président a publié un texte révisé (A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.1), que le Groupe a de nouveau révisé et qui a été publié sous la cote A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.2. UN وفيما بعد أصدر الرئيس تنقيحا، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.1، التي أدخل عليها الفريق تنقيحا آخر صدر عندئذ بوصفه الوثيقة A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1/Rev.2.
    Le 23 février 2013, le Président a publié un décret en vue de nommer un nouveau chef à la tête de la police nationale. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2013، أصدر الرئيس مرسوماً بتعيين رئيس جديد لجهاز الشرطة.
    Le 4 novembre 2011, le Président a rendu une ordonnance prorogeant une nouvelle fois les délais de présentation des pièces de procédure en l'affaire. UN ٢٦ - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدر الرئيس أمرا يمدد فيه مرة أخرى المواعيد النهائية لتقديم المذكرات في هذه القضية.
    Le 15 septembre 2010, le Président a promulgué le décret présidentiel no 20, portant sur un nouvel octroi de crédits au 31 décembre 2010. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2010، أصدر الرئيس الأمر الرئاسي رقم 20 القاضي بتمديد الإقرار إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le même jour, le Président du Soudan a signé un décret confirmant que son gouvernement acceptait ces résultats. UN وفي اليوم نفسه، أصدر الرئيس السوداني مرسوماً يؤكد قبول حكومته لتلك النتائج.
    Un moratoire sur la peine de mort a été décrété par le Président Kabila. UN فقد أصدر الرئيس كابيلا قرارا بوقف عقوبة الإعدام.
    À la suite de la réunion, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil en exigeant l'arrêt immédiat des actes de violence et d'intimidation commis par les miliciens. UN وعقب الجلسة، أصدر الرئيس بيانا صحفيا، باسم أعضاء المجلس، طلب فيه وقفا فوريا لممارسة العنف والترويع على يد الميليشيات.
    Dans l'exercice de ses fonctions judiciaires, le Président a pris trois décisions concernant des demandes de libération anticipée et plusieurs autres décisions relatives à l'exécution des peines. UN أصدر الرئيس بصفته القضائية ثلاثة قرارات تتعلق بطلبات للإفراج المبكر وعدة قرارات ذات صلة بمسائل الإنفاذ.
    le Président a publié un document intitulé < < Les principes directeurs du Tribunal > > qui vise à exposer au Comité de gestion les principes fondamentaux qui sous-tendent les travaux du Tribunal ainsi que ses principaux objectifs. UN 110 - أصدر الرئيس وثيقة معنونة " المبادئ التوجيهية للمحكمة " ، يشرح فيها للجنة الإدارة المبادئ الأساسية التي يستند إليها عمل المحكمة، إضافة إلى الأهداف الرئيسية التي يعتزم تحقيقها.
    Afin de faciliter l'établissement des rapports, le Président a publié des directives à ce sujet le 26 octobre 2001. UN ولتيسير إعداد التقارير، أصدر الرئيس توجيهات لتقديمها في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le 4 avril 2001, le Président a publié un rapport (S/2001/326) où figuraient les réponses de 46 États Membres. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2001، أصدر الرئيس تقريرا (S/2001/326) يتضمن الردود الواردة من 46 دولة عضوا.
    74. Le 4 août 2005, le Président a publié le décret provisoire portant application de la loi sur l'organisation du travail humanitaire bénévole de 2005. UN 74- وفي 4 آب/أغسطس 2005، أصدر الرئيس مرسوماً مؤقتاً بشأن قانون تنظيم العمل التطوعي الإنساني لعام 2005.
    En vertu des pouvoirs que lui confèrent le Statut, le Règlement et les directives pratiques du Tribunal, le Président a rendu de nombreuses ordonnances attribuant des affaires aux Chambres et statué sur plusieurs demandes d'examen de décisions du Greffier. UN 18 - بموجب السلطات الموكلة إليه بمقتضى النظام الأساسي والقواعد والتوجيهات الخاصة بممارسات المحكمة، أصدر الرئيس أوامر عديدة بتكليف الدوائر بالقضايا واستعراض عدة قرارات اتخذها رئيس قلم المحكمة.
    En vertu des pouvoirs que lui confèrent le Statut, le Règlement de procédure et de preuve et les directives du Tribunal international, le Président a rendu de nombreuses ordonnances au cours de la période considérée. UN 26- أصدر الرئيس خلال الفترة المشمولة بالتقرير العديد من الأوامر بموجب السلطات التي يخولها له النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتوجهات المحكمة الدولية.
    Le 4 novembre 2011, le Président a rendu une ordonnance prorogeant une nouvelle fois les délais de présentation des pièces de procédure en cette affaire. UN 40 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدر الرئيس أمرا يمدد فيه مرة أخرى المواعيد النهائية لتقديم المذكرات في هذه القضية.
    Conformément aux recommandations de la conférence, le Président a promulgué une ordonnance qui prévoit l'approvisionnement gratuit de la population en sel iodé. UN ووفقا لتوصيات هذا المؤتمر، أصدر الرئيس مرسوما ينص على تزويد السكان، دون مقابل، بالملح المعالج باليود.
    48. Le 9 avril 1994, le Président a promulgué l'Acte constitutionnel de la transition que le gouvernement actuel considère comme étant le texte constitutionnel en vigueur. UN ٨٤- وفي ٩ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أصدر الرئيس الدستور الانتقالي، الذي تعتبره الحكومة الحالية الدستور الساري.
    Le 4 mars, le Président a promulgué des décrets donnant effet à ces recommandations. UN وفي ٤ آذار/ مارس، أصدر الرئيس مراسيم لتنفيذ تلك التوصيات.
    Le 4 avril 2012, le Président du Tribunal a signé un mandat d'arrêt et une ordonnance de transfert du fugitif au Rwanda. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس مذكرة اعتقال وأمرا بنقل المتهم الهارب إلى رواندا.
    Le 30 avril 2012, le Président du Tribunal a signé un mandat d'arrêt et une ordonnance de transfert du fugitif au Rwanda. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس مذكرة اعتقال وأمرا بنقل قضية المتهم الهارب إلى رواندا.
    Le coupable a été condamné à une peine de 30 ans de prison, mais quelques semaines plus tard, il a été gracié par le Président d’alors Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. UN وعلى الرغم من الحكم بالسجن مدة 30 سنة على الجاني، فقد أصدر الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد عفوا عنه خلال أسابيع.
    Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : UN وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي:
    le Président a pris un décret spécial afin que les toxicomanes puissent quitter la voie publique pour entrer dans des centres de désintoxication. UN فقد أصدر الرئيس مرسوما خاصا لإخلاء الشوارع من المدمنين وإيداعهم في مصحات لإعادة تأهيلهم.
    2.5 Le 5 avril 2000, le Président a émis une ordonnance destituant B. du poste de président d'Uzbkhlebprodukt. UN 2-5 وفي 5 نيسان/أبريل 2000، أصدر الرئيس أمرا بفصل السيد ب.
    A cet effet, le Président a donné des directives fermes. UN وعلى ضوء ما وصفته، أصدر الرئيس بعد ذلك سلسلة من التوجيهات الصارمة.
    Si le Président donne de tels ordres, il faut abréger ses souffrances. Open Subtitles إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد