ويكيبيديا

    "أصدقاؤنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos amis
        
    • amis de
        
    • amis du
        
    • ses amis
        
    • pays amis
        
    Nous espérons que nos amis et partenaires appuieront nos efforts pour siéger à la Cour. UN ويحدونا الأمل في أن يدعم أصدقاؤنا وشركاؤنا جهودنا لنكون جزءا من المحكمة.
    Nous apprécions le soutien moral et financier apporté par nos amis dans cet effort. UN ونحن نقدر الدعم المالي والأدبي الذي يقدمه أصدقاؤنا في هذا الجهد.
    nos amis de la communauté internationale nous ont aidés à trouver des solutions pacifiques durant cette période quelque peu tumultueuse de notre vie politique. UN لقد ساعدنا أصدقاؤنا في المجتمع الدولي على إيجاد الحلول السلمية خلال تلك الفترة السياسية التي اتسمت نوعا ما بالاضطراب.
    Donc, nos amis sont dans la nature et ils s'inquiètent de sauver la face ? Open Subtitles إذا أصدقاؤنا هناك في الخارج، و هم مهتمون بحفظ ماء الوجه ؟
    Alors, on a organisé une soirée dans une boîte que nos amis avaient appelée Picnic. Open Subtitles لذلك في الحقيقة قمنا بعمل حفلة إطلاق الموقع في نادى كان أصدقاؤنا
    Il sait que ces types qu'il enguirlande sont nos amis. Faire tout ce bintz ! Open Subtitles إنه يعلم أن هؤلاء الأشخاص الذين صاح فيهم أصدقاؤنا ,ما الموضوع معة؟
    nos amis et nos collègues sud-africains jetteront bientôt toute la lumière sur cette question si importante pour la Commission, et je ne veux pas anticiper sur ce qu'ils ont à dire. UN وسيقوم أصدقاؤنا وزملاؤنا من جنوب افريقيا بعد قليل بتوصيح هذه النقطة الهامة للجنة، ولذلك فلن أستبقهم.
    nos amis sont mobilisés pour nous aider à reconstruire le pays que nous-mêmes, les Barundi, nous avons démoli. UN وقد اجتمع أصدقاؤنا من أجل مساعدتنا على إعادة بناء بلدنا الذي دمرناه بأنفسنا.
    nos amis d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes ont tout à fait raison de revendiquer des sièges permanents pour leurs régions. UN أصدقاؤنا من أفريقيا، وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على حق تماما عندما يطالبون بمقاعد دائمة ﻷنفسهم.
    Pour cette raison également, nous croyons en l'utilité de partager avec d'autres notre expérience en matière de développement, y compris avec nos amis africains. UN وللسبب نفسه، نؤمن بمشاطرة الآخرين خبراتنا الإنمائية، بمن فيهم أصدقاؤنا الأفارقة.
    nos amis étaient déterminés à faire tout leur possible pour nous permettre de surmonter ces sombres journées. UN لقد كان أصدقاؤنا عازمين على فعل كل ما بوسعهم لمساعدتنا على الخروج من أكثر أيامنا قتامة.
    Le problème de Tchernobyl a renforcé notre sensibilisation à la complexité de la situation dans laquelle se trouvent nos amis. UN وزادت مشكلة تشرنوبيل وعينا بتعقيد الحالة التي يجد أصدقاؤنا أنفسهم فيها.
    Nous l'avons vu lorsque nos amis du Japon ont été l'objet de la puissance assassine d'un petit flacon de gaz Sarin lâché dans le métro de Tokyo. UN وقد شهدنا هذا عندما تعرض أصدقاؤنا في اليابان للقدرة الفتاكة لقنينة صغيرة من غاز السارين أطلقت في مترو اﻷنفاق في طوكيو.
    Tout cela nous l'avons fait avec l'appui de nos amis, de la communauté internationale et des structures européennes. UN وقد حققنا كل ذلك بفضل الدعم الذي قدمه أصدقاؤنا. والمجتمع الدولي والمؤسسات اﻷوروبية.
    Pourquoi nos amis ont—ils peur de parler, et encore plus d'agir ? UN لماذا يخشى أصدقاؤنا حتى التحدث، ناهيك عن العمل؟
    Bien entendu, nos amis russes et chinois ont aussi soumis un projet de traité sur l'espace. UN وصاغ أصدقاؤنا الروس والصينيون، طبعاً، معاهدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Non. Même face à l'adversité, nous continuons à contribuer aux objectifs communs établis par nos amis et l'ensemble de la communauté internationale. UN فنحن، حتى في مواجهة المحن، نواصل الإسهام في تحقيق الأهداف المشتركة التي وضعها أصدقاؤنا والمجتمع الدولي بصورة عامة.
    Et ce contrat social dit que tu dois m'aimer, m'honorer et ne pas faire ça devant nos amis ! Open Subtitles وهذا العقد الاجتماعي يخبرك أن تحبني وتحترمني، ولا تفعل هذه الحركة أمام أصدقاؤنا..
    Je suis presque soulagé que non, après que nos amis poilus nous ont dit. Open Subtitles أنا مسرورة أنهم لن يستطيعوا بعد ما أخبرنا به أصدقاؤنا المحبين للفرو
    On est venus séparément, mais on vient de s'asseoir avec nos amis, sur lesquels on vient de tomber, mais vous devriez nous considérer comme deux tables séparées pour la suite. Open Subtitles إذا.. كنا نجلس منفصلين لكن الآن سوف نجلس مع أصدقاؤنا الذين قابلناهم للتو
    Il apprécie grandement l'appui moral et matériel que ses amis lui ont accordé pour combattre cette violence. UN وتقدر الحكومة عميق التقدير الدعم المعنوي والمادي الذي ظل يقدمه أصدقاؤنا لمكافحة العنف.
    Nous entendons consolider nos relations avec tous les pays amis, et en particulier avec nos partenaires traditionnels, en trouvant ensemble des solutions appropriées aux problèmes qui ont grippé nos relations. UN نحن عازمون على تعزيز الروابط مع جميع البلدان الصديقة، ولا سيما أصدقاؤنا التقليديون، في العمل معا على إيجاد الحلول المناسبة للمشاكل التي اكتنفت علاقاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد