ويكيبيديا

    "أصر على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • insisté pour
        
    • insiste pour
        
    • insiste sur
        
    • J'insiste
        
    • a voulu
        
    • avait insisté sur
        
    • a insisté sur
        
    • insistait pour que l'
        
    • a néanmoins insisté sur
        
    • insister sur
        
    • son insistance
        
    Compte tenu de ces considérations, la délégation éthiopienne a insisté pour que la Conférence : UN وإذ وضع الوفد الاثيوبي ذلك نصب عينيه، فقد أصر على أن يقوم المؤتمر بما يلي:
    Il avait insisté pour être jugé par trois juges professionnels. UN ويدعي أنه أصر على أن يحاكم أمام هيئة مشكلة من ثلاثة قضاة محترفين.
    Mais j'insiste pour qu'on reste en contact. Open Subtitles إلا أنني أصر على أن أنا وأنت البقاء زملاء القلم.
    Et bien j'insiste pour discuter avec ce soit-disant associé. Open Subtitles حسناً ، أنا أصر على التحدث مع الرجل الذي تدعوه بشريكك
    Pour ce qui concerne les activités du HCR en Colombie, il insiste sur la complémentarité des efforts qui sous-tendent les dispositions prises et évoque une réunion tenue récemment avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفيما يتعلق بأعمال المفوضية في كولومبيا، أصر على تكامل الجهود الكامنة وراء التدابير المتخذة، وأشار إلى اجتماع عقد مؤخراً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La COCOVINU a rencontré un des deux experts susmentionnés, mais pas le second, car celui-ci a insisté pour que l'entretien soit enregistré. UN قابلت لجنة الأنموفيك الأول أما الثاني لم تجر مقابلته لأنه أصر على توثيق المقابلة بواسطة جهاز تسجيل صوتي.
    Malheureusement, cet amendement n'était pas acceptable pour la délégation palestinienne qui a insisté pour supprimer l'ensemble du paragraphe. UN ولﻷسف، لم ينل هذا التغيير قبول الوفد الفلسطيني الذي أصر على حذف الفقرة بأكملها.
    Certains ont cependant insisté pour que la formulation utilisée dans le Manuel soit précisée. UN غير أن بعض البلدان أصر على إضفاء المزيد من الوضوح على النص الذي يتناول هذه المسألة في الدليل.
    Non, il a insisté pour parler au directeur Vance demain matin. Open Subtitles كلا لقد أصر على التحدث إلى المدير فانس صباح الغد
    Il n'est pas courant que je porte les mauvaises nouvelles, Mais quand ça l'est, j'insiste pour les livrer moi même. Open Subtitles إنّي لست دوماً أكون حامل أخبار سيئة لكن عندما أكون، أصر على نقلها بنفسي.
    Mais j'insiste pour être présente pendant les interrogatoires. Open Subtitles ولكن أنا أصر على التواجد خلال المقابلات.
    Mais j'insiste pour remettre "adversaire" dans le système. Open Subtitles لكني أصر على وضع العدو ثانية داخل النظام
    Mais accord tacite : j'insiste pour gérer la diffusion publique du volume de nos pertes. Open Subtitles بعض القواعد الأساسية بالرغم من ذلك فأنا أصر على السماح لجدولة التصريح بجميع المعلومات للخسائر العامة
    32. M. FRANCIS insiste sur l'importance du rôle du Comité dans le cas d'un pays comme Haïti. UN ٢٣- السيد فرانسيس أصر على أهمية الدور الذي تؤديه اللجنة في حالة بلد مثل هايتي.
    Dans un article écrit récemment, il insiste sur la nécessité de supprimer de la Constitution vietnamienne l'article 4 consacrant le rôle prépondérant du Parti communiste vietnamien. UN وفي مقالة كتبها مؤخراً أصر على ضرورة حذف المادة ٤ من الدستور الفييتنامي، وهي مادة تكرس الدور المهيمن للحزب الشيوعي الفييتنامي.
    Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    Le Président a déclaré en outre que la réunion avait «insisté sur l’accès immédiat du HCR et du CICR aux hommes de Srebrenica détenus». UN وقال الرئيس كذلك إن الاجتماع قد أصر على إتاحة سبل مباشرة لوصول مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى المحتجزين الذكور من سريبرينيتسا.
    L'auteur a insisté sur le fait qu'une seule expérience de ce genre avait été effectuée et qu'il avait eu beaucoup de mal à obtenir la faible quantité d'UF6 nécessaire. UN وقد أصر على أنه لم تجر سوى تجربة واحدة من هذا القبيل وأكد أنه قد تمكن بصعوبة من الحصول على كمية ضئيلة من سادس فلوريد اليورانيوم الذي تم استخدامه.
    . D'autre part, l'un des représentants qui insistait pour que l'on supprime le critère de but a déclaré que la Commission devait s'abstenir d'introduire des éléments subjectifs comme celui de " but " de la transaction pour déterminer si l'immunité pouvait être invoquée. UN ومن جهة أخرى، رأى أحد الممثلين الذي أصر على حذف معيار الغرض أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن إدخال عناصر ذاتية مثل " غرض " المعاملة في تحديد ما إذا كان من الجائز المطالبة بالحصانة.
    Un membre a néanmoins insisté sur la nécessité de revoir le système des ajustements sans plus tarder, en 1995, avant que l'Assemblée générale ne soit saisie de recommandations concernant l'application du principe Noblemaire. UN غير أن أحد اﻷعضاء أصر على ضرورة استعراض نظام تسوية مقر العمل في عام ١٩٩٥ دون تأخير، قبل إحالة التوصيات المتعلقة بتطبيق مبدأ نوبلمير إلى الجمعية العامة.
    Votre honneur, je dois insister sur le droit au 5ème amendement de ma cliente. Open Subtitles سيدي، أنا أصر على حق موكلتي بحسب التعديل الدستوري الخامس في عدم تجريم النفس
    Devant son insistance, un policier l'a attrapé par le col de sa chemise et l'a introduit dans le bureau. UN وعندما أصر على ذلك، مسكه شرطي بخناقه وأخذه إلى داخل المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد