Compte tenu de ces considérations, la délégation éthiopienne a insisté pour que la Conférence : | UN | وإذ وضع الوفد الاثيوبي ذلك نصب عينيه، فقد أصر على أن يقوم المؤتمر بما يلي: |
Il avait insisté pour être jugé par trois juges professionnels. | UN | ويدعي أنه أصر على أن يحاكم أمام هيئة مشكلة من ثلاثة قضاة محترفين. |
Mais j'insiste pour qu'on reste en contact. | Open Subtitles | إلا أنني أصر على أن أنا وأنت البقاء زملاء القلم. |
Et bien j'insiste pour discuter avec ce soit-disant associé. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أصر على التحدث مع الرجل الذي تدعوه بشريكك |
Pour ce qui concerne les activités du HCR en Colombie, il insiste sur la complémentarité des efforts qui sous-tendent les dispositions prises et évoque une réunion tenue récemment avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفيما يتعلق بأعمال المفوضية في كولومبيا، أصر على تكامل الجهود الكامنة وراء التدابير المتخذة، وأشار إلى اجتماع عقد مؤخراً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La COCOVINU a rencontré un des deux experts susmentionnés, mais pas le second, car celui-ci a insisté pour que l'entretien soit enregistré. | UN | قابلت لجنة الأنموفيك الأول أما الثاني لم تجر مقابلته لأنه أصر على توثيق المقابلة بواسطة جهاز تسجيل صوتي. |
Malheureusement, cet amendement n'était pas acceptable pour la délégation palestinienne qui a insisté pour supprimer l'ensemble du paragraphe. | UN | ولﻷسف، لم ينل هذا التغيير قبول الوفد الفلسطيني الذي أصر على حذف الفقرة بأكملها. |
Certains ont cependant insisté pour que la formulation utilisée dans le Manuel soit précisée. | UN | غير أن بعض البلدان أصر على إضفاء المزيد من الوضوح على النص الذي يتناول هذه المسألة في الدليل. |
Non, il a insisté pour parler au directeur Vance demain matin. | Open Subtitles | كلا لقد أصر على التحدث إلى المدير فانس صباح الغد |
Il n'est pas courant que je porte les mauvaises nouvelles, Mais quand ça l'est, j'insiste pour les livrer moi même. | Open Subtitles | إنّي لست دوماً أكون حامل أخبار سيئة لكن عندما أكون، أصر على نقلها بنفسي. |
Mais j'insiste pour être présente pendant les interrogatoires. | Open Subtitles | ولكن أنا أصر على التواجد خلال المقابلات. |
Mais j'insiste pour remettre "adversaire" dans le système. | Open Subtitles | لكني أصر على وضع العدو ثانية داخل النظام |
Mais accord tacite : j'insiste pour gérer la diffusion publique du volume de nos pertes. | Open Subtitles | بعض القواعد الأساسية بالرغم من ذلك فأنا أصر على السماح لجدولة التصريح بجميع المعلومات للخسائر العامة |
32. M. FRANCIS insiste sur l'importance du rôle du Comité dans le cas d'un pays comme Haïti. | UN | ٢٣- السيد فرانسيس أصر على أهمية الدور الذي تؤديه اللجنة في حالة بلد مثل هايتي. |
Dans un article écrit récemment, il insiste sur la nécessité de supprimer de la Constitution vietnamienne l'article 4 consacrant le rôle prépondérant du Parti communiste vietnamien. | UN | وفي مقالة كتبها مؤخراً أصر على ضرورة حذف المادة ٤ من الدستور الفييتنامي، وهي مادة تكرس الدور المهيمن للحزب الشيوعي الفييتنامي. |
Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. | UN | وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه. |
Le Président a déclaré en outre que la réunion avait «insisté sur l’accès immédiat du HCR et du CICR aux hommes de Srebrenica détenus». | UN | وقال الرئيس كذلك إن الاجتماع قد أصر على إتاحة سبل مباشرة لوصول مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى المحتجزين الذكور من سريبرينيتسا. |
L'auteur a insisté sur le fait qu'une seule expérience de ce genre avait été effectuée et qu'il avait eu beaucoup de mal à obtenir la faible quantité d'UF6 nécessaire. | UN | وقد أصر على أنه لم تجر سوى تجربة واحدة من هذا القبيل وأكد أنه قد تمكن بصعوبة من الحصول على كمية ضئيلة من سادس فلوريد اليورانيوم الذي تم استخدامه. |
. D'autre part, l'un des représentants qui insistait pour que l'on supprime le critère de but a déclaré que la Commission devait s'abstenir d'introduire des éléments subjectifs comme celui de " but " de la transaction pour déterminer si l'immunité pouvait être invoquée. | UN | ومن جهة أخرى، رأى أحد الممثلين الذي أصر على حذف معيار الغرض أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن إدخال عناصر ذاتية مثل " غرض " المعاملة في تحديد ما إذا كان من الجائز المطالبة بالحصانة. |
Un membre a néanmoins insisté sur la nécessité de revoir le système des ajustements sans plus tarder, en 1995, avant que l'Assemblée générale ne soit saisie de recommandations concernant l'application du principe Noblemaire. | UN | غير أن أحد اﻷعضاء أصر على ضرورة استعراض نظام تسوية مقر العمل في عام ١٩٩٥ دون تأخير، قبل إحالة التوصيات المتعلقة بتطبيق مبدأ نوبلمير إلى الجمعية العامة. |
Votre honneur, je dois insister sur le droit au 5ème amendement de ma cliente. | Open Subtitles | سيدي، أنا أصر على حق موكلتي بحسب التعديل الدستوري الخامس في عدم تجريم النفس |
Devant son insistance, un policier l'a attrapé par le col de sa chemise et l'a introduit dans le bureau. | UN | وعندما أصر على ذلك، مسكه شرطي بخناقه وأخذه إلى داخل المكتب. |