Environ une personne sur huit dans le monde n'a pas accès à l'eau potable. | UN | ويفتقر كل شخص من أصل ثمانية في العالم تقريبا إلى المياه المأمونة الصّالحة للشّرب. |
L'attitude présumée d'une seule personne sur huit ne peut constituer un doute sérieux sur la cause du décès. | UN | وادعاء شخص من أصل ثمانية أشخاص لا يكفي إثارة شكوك جدية حول سبب الوفاة. |
Actuellement, quatre administrateurs en charge du recrutement et de la promotion - sur huit au total - sont bilingues anglais-français. | UN | ومن أصل ثمانية موظفين من الفئة الفنية معنيين بالتوظيف والترقيات، هناك حاليا أربعة منهم يجيدون الإنكليزية والفرنسية. |
92. La présentation des rapports sur la comptabilité de caisse de cinq sur huit comités nationaux n'était pas conforme à la forme prescrite par l'UNICEF. | UN | ٩٢ - لم ينطبق تقديم تقارير المحاسبة النقدية من خمسة لجان وطنية من أصل ثمانية على الشكل الذي حددته اليونيسيف. |
Les femmes représentaient cinq des huit partis et comités électoraux qui en sont sortis vainqueurs. | UN | وكانت النساء ممثلات في خمسة من أصل ثمانية أحزاب ولجان انتخابية ناجحة. |
De juillet 2007 à ce jour, six recrutements sur huit ont été effectués dans des pays en développement. | UN | فمن تموز/يوليه 2007 إلى تاريخه كان من أصل ثمانية تعيينات ستة تعيينات من البلدان النامية. |
Sept chansons sur huit sont de votre choix | Open Subtitles | سبعة من أصل ثمانية الأغاني هي من اختيارك واحد... |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | وفي المركز الريفي لمنطقة فارجيم بونيتا حدث تسمم بالميثاميدوفوس لخمسة عمال من أصل ثمانية (62.5٪) استخدموا المنتج. |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | وفي المركز الريفي لمنطقة فارجيم بونيتا حدث تسمم بالميثاميدوفوس لخمسة عمال من أصل ثمانية (62.5٪) استخدموا المنتج. |
Un sur huit. | Open Subtitles | واحد من أصل ثمانية. |
D'après le nouveau rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur la faim dans le monde (FAO 2012), près de 870 millions de personnes, soit une sur huit, souffrait de sous-alimentation chronique en 2010-2012, et 1,1 milliard d'individus n'ont pas accès à l'eau potable. | UN | فقد أفاد تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الذي صدر مؤخراً بشأن الجوع (الفاو 2012) بأن حوالي 870 مليون شخص، أو شخص واحد من أصل ثمانية أشخاص، كانوا يعانون سوء التغذية المزمن في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012، وبأن 1.1 مليار شخص كانوا محرومين من مياه الشرب المأمونة. |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita (District fédéral), zone de production intensive de légumes, a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | كشفت دراسة أجريت في مركز فارجيم بونيتا الريفي (مقاطعة اتحادية)، وهي منطقة إنتاج مكثف للخضروات، أن التسمم بالميثاميدوفوس أصاب خمسة من أصل ثمانية عمال ( 62.5 في المائة) كانوا يعملون في رش المنتج. |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita (District fédéral), zone de production intensive de légumes, a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | كشفت دراسة أجريت في مركز فارجيم بونيتا الريفي (مقاطعة اتحادية)، وهي منطقة إنتاج مكثف للخضروات، أن التسمم بالميثاميدوفوس أصاب خمسة من أصل ثمانية عمال ( 62.5 في المائة) كانوا يعملون في رش المنتج. |
Les premières analyses révèlent que sur huit évaluations, une a été jugée < < excellente > > , une autre < < bonne > > , cinq ayant été jugées < < moyennes > > et une < < médiocre > > . | UN | وكشف التحليل الأولي أن من أصل ثمانية من هذه التقييمات، كان تقييم واحد " ممتازا " ، وآخر " جيدا " وخمسة " متوسطة " وواحد " رديئا " . |
Dans l'affaire Wennerström contre Millénium, l'accusé Mikael Blomkvist est reconnu coupable de six chefs d'accusation sur huit. | Open Subtitles | في قضية (وينرسترم) ضد "الألفية" تعلن أنّ المدعى عليه (ميكائيل)... مذنبٌ في ستة من أصل ثمانية ادعاءات |
Toutefois, le Comité a constaté que les plans d'achat globaux de trois entités (bureaux de pays au Nigéria et aux Philippines et Centre de services régional d'Addis-Abeba) sur huit visitées et 18 plans d'achat individuels pour 2013 ont été établis sans les informations requises, notamment la période d'appel d'offres et la période d'évaluation. | UN | بيد أن المجلس وجد أن خطط الشراء الموحدة لثلاثة كيانات ميدانية من أصل ثمانية كيانات تمت زيارتها (المكاتب القطرية في الفلبين ونيجيريا، ومركز الخدمات الإقليمي في أديس أبابا) و 18 من خطط الشراء الفردية لعام 2013، قد تم إعدادها دون إدراج المعلومات المطلوبة، من قبيل مدة طرح العطاءات ومدة تقييمها. |
Le rapport concluait que le pays était en passe d'atteindre six des huit objectifs. | UN | وخلص التقرير إلى أن إريتريا في طريقها لتحقيق ستة أهداف من أصل ثمانية. |