ويكيبيديا

    "أصل صربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • origine serbe
        
    • souche serbe
        
    • serbes
        
    • origine ethnique serbe
        
    Environ 3 500 personnes, sur l'ensemble de la population vivant dans cette région, sont d'origine serbe. UN فهناك نحو ٠٠٥ ٣ نسمة من مجموع السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة ذوو أصل صربي.
    Dans de nombreuses municipalités, les personnes d'origine serbe constituent la majorité de la population. UN وفي عدد كبير من البلديات يشكل اﻷشخاص المنتمين إلى أصل صربي غالبية السكان.
    Environ 3 500 personnes, sur l'ensemble de la population vivant dans cette région, sont d'origine serbe. UN فهناك نحو ٠٠٥ ٣ نسمة من مجموع السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة ذوو أصل صربي.
    Les inculpés étaient accusés de harcèlement de plusieurs personnes de souche serbe et du meurtre de l’un des membres de leur unité en 1991. UN واتُهم المدعى عليهم بمضايقة عدة أفراد من أصل صربي وبقتل أحد أفراد وحدتهم في عام ١٩٩١.
    De nombreux serbes ethniques sont, cependant, restés des citoyens loyaux et ont subi les conséquences de la guerre aux côtés de leurs compatriotes croates. UN بيد أن الكثيرين الذين ينتمون إلى أصل صربي ظلوا مواطنين مخلصين وعانوا من عواقب الحرب إلى جانب مواطنيهم الكرواتيين.
    Dans de nombreuses municipalités, les personnes d'origine serbe constituent la majorité de la population. UN وفي عدد كبير من البلديات يشكل اﻷشخاص المنتمين إلى أصل صربي غالبية السكان.
    Entre 100 000 et 300 000 personnes d'origine serbe auraient quitté la République de Croatie depuis 1991. UN ويقدر اﻷشخاص من أصل صربي الذين نزحوا من جمهورية كرواتيا منذ عام ١٩٩١ بعدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٣٠٠ شخص.
    122. Le Rapporteur spécial s'inquiète des informations faisant état de l'incorporation de citoyens croates d'origine serbe à Karlovac et ailleurs. UN ١٢٢ - ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق المعلومات التي تلقاها عن تعبئة مواطنين كروات من أصل صربي في كارلوفاتش ومناطق أخرى.
    Des personnes d'origine serbe continuent d'être arrêtées sans motif valable et soumises à des interrogatoires au cours desquels il est fait usage de violence. UN ولا يزال يجري اعتقال اﻷشخاص من أصل صربي دون مبرر ويتعرضون للاستجواب الذي يستخدم فيه العنف.
    Le sort des citoyens croates d'origine serbe qui ont été portés disparus pendant la guerre devrait être traité avec la même considération. UN وينبغي معاملة مسألة مصير المواطنين الكروات من أصل صربي الذين فقدوا خلال الحرب على قدم المساواة.
    En revanche, seuls 21 citoyens croates déplacés d'origine serbe ont reçu une subvention pour la remise en état de leur maison. UN وبالمقابل، لم يحصل سوى ١٢ مواطنا كرواتيا مشردا من أصل صربي على مِنح نقدية ﻹصلاح المنازل المصابة بأضرار بسيطة.
    Le gouvernement a également signalé que le retour d'une centaine de familles d'origine serbe en Slavonie occidentale devrait normalement avoir lieu avant la fin de 1996. UN كما أن الحكومة ذكرت أنه يتوقع أن تستكمل عودة نحو ٠٠١ أسرة من أصل صربي إلى سلافونيا الغربية بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    Les ministres d'origine serbe n'ont obtenu que 1 907 voix. UN ولم يحصل الوزراء المنحدرين من أصل صربي إلا على 907 1 أصوات.
    L'auteur a été très bien noté par la Commission mais n'atteignait pas le seuil fixé pour les huit juges d'origine serbe. UN وفيما أحرز صاحب البلاغ على علامات جيدة في التقييم الذي أجرته اللجنة، فإن ترتيبه كان بعد القضاة الثمانية المنحدرين من أصل صربي.
    1. L'auteur de la communication est Dušan Vojnović, né en 1935, de nationalité croate et d'origine serbe. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد دوشان فوينوفيتش، المولود في عام 1935، وهو مواطن كرواتي من أصل صربي.
    102. Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations faisant état de brimades et de pratiques discriminatoires à l'encontre de personnes d'origine serbe. UN ١٠٢ - مازال المقرر الخاص يتلقى معلومات بشأن حالات المضايقة والتمييز اللذين يتعرض لهما اﻷشخاص المنتمون الى أصل صربي.
    Il semblerait que dans plusieurs cas, des personnes d'origine serbe aient été arrêtées sans motif valable et soumises à des interrogatoires au cours desquels des violences auraient été commises. UN ويزعم، في عديد من الحالات، أنه تم القاء القبض على أشخاص من أصل صربي بدون سبب معقول واخضاعهم لاستجواب استخدم خلاله العنف.
    La République de Croatie sait qu'il y a de nombreux Croates de souche serbe qui peuvent légitimement être considérés comme des réfugiés et qui ont quitté leur foyer pour des raisons légitimes. UN وجمهورية كرواتيا تدرك أن هناك العديد من اﻷشخاص من كرواتيا من أصل صربي يمكن اعتبارهم بصورة مشروعة لاجئين هاجروا ﻷسباب يمكن تبريرها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial juge que la nomination récente de représentants de souche serbe à la Commission gouvernementale et à la Sous-Commission peut grandement faciliter cette tâche. UN وفي هذا السياق يعتبر المقرر الخاص الترشيحات الحالية لممثلين من أصل صربي في كل من اللجنة الحكومية واللجنة الفرعية إسهاما قيما في عملية العثور على المفقودين أثناء الحرب.
    La discrimination contre les personnes de souche serbe par des responsables croates doit cesser et il est temps que la législation sur la réintégration du système judiciaire local soit mise en oeuvre. UN إذ يجب أن يتوقف التمييز ضد اﻷشخاص المنحدرين من أصل صربي من جانب المسؤولين الكروات، وأن تنفذ أخيرا التشريعات المتعلقة بإدماج القضاء المحلي.
    Le Canada s'est félicité des efforts faits par le Gouvernement pour résoudre les problèmes liés aux rapatriés serbes de Croatie. UN ورحبت كندا بالجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل المرتبطة بالعائدين الكرواتيين من أصل صربي.
    Un représentant d'origine ethnique serbe a aussi été élu Vice-Président de la Chambre des représentants. UN كما انتخب عضو بالبرلمان من أصل صربي نائبا لرئيس مجلس النواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد