ويكيبيديا

    "أصل صيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • origine chinoise
        
    • les Chinois
        
    • ascendance chinoise
        
    • souche
        
    72. Le Comité s'inquiète de ce que les écoles destinées aux enfants d'origine chinoise, nord-coréenne ou autres bénéficient d'allocations insuffisantes. UN 72- تشعر اللجنة بالقلق لأن مدارس الأطفال من أصل صيني أو كوري شمالي أو أصل آخر لا تحصل على الدعم الكافي.
    Le Gouvernement indonésien a supprimé l'usage des codes d'identification figurant sur les cartes d'identité des Indonésiens d'origine chinoise. UN وألغت الحكومة الرموز الواردة في بطاقات تحديد الهوية الخاصة بالاندونيسيين المنحدرين من أصل صيني.
    Trois députés insulaires du Pacifique et, pour la première fois, un député d'origine chinoise ont été élus au Parlement. UN وانتخب ثلاثة أعضاء من جزر المحيط الهادئ، وانتخب عضو من أصل صيني للمرة الأولى.
    12. E est une Indonésienne d̓origine chinoise âgée de 18 ans qui vit à Jakarta. UN 12- أما إ. فهي اندونيسية من أصل صيني تبلغ من العمر 18 سنة تعيش في جاكرتا.
    62. les Chinois de souche sont au nombre de 6 millions environ, soit 2,8 % de la population indonésienne Leo Suryadinata, The Culture of the Chinese Minority in Indonesia, Times Books International, Singapour, 1997. UN 62- يمثل السكان الاندونيسيون من أصل صيني نسبة 8.2 في المائة من مجموع السكان ويبلغ عددهم قرابة 6 ملايين نسمة(14).
    Elle a favorablement accueilli les excuses officielles présentées en 2002 aux NéoZélandais d'ascendance chinoise pour la discrimination historique qui s'était exercée à leur encontre. UN ورحبت بالاعتذار الرسمي المقدم إلى النيوزيلنديين المنحدرين من أصل صيني عام 2002 على ما حاق بهم من تمييز عبر التاريخ.
    Le Comité a décidé que tous les résidents de Macao (Chine) qui étaient d'origine chinoise deviendraient des ressortissants chinois, bien que ceux qui détenaient des documents de voyage portugais puissent continuer à utiliser ces documents pour voyager à l'étranger. UN وقالت اللجنة في تفسيرها إن جميع المقيمين في ماكاو، الصين، الذين هم من أصل صيني سيصبحون مواطنين صينيين، وأن من يحملون وثائق سفر برتغالية يمكنهم مواصلة استخدام هذه الوثائق في السفر للخارج.
    Tous ces articles apparaissent être d'origine chinoise, et le Groupe d'experts a demandé au Gouvernement chinois de lui fournir une assistance et des informations en vue d'établir les données relatives à la production et à la vente des armes, ainsi qu'une assistance pour reconstituer la filière d'approvisionnement trouvée au Darfour. UN ويبدو أن جميع هذه الأصناف من أصل صيني ويسعى الفريق إلى الحصول على المساعدة والمعلومات من حكومة الصين للتأكد من بيانات الإنتاج والمبيعات، فضلا عن المساعدة على تتبع سلسلة التجارة إلى داخل دارفور.
    Il se félicite aussi de l'adoption du décret présidentiel no 6 de 2000, en vertu duquel il n'est plus nécessaire pour les Indonésiens d'origine chinoise d'obtenir une autorisation spéciale pour pratiquer leur religion, leurs croyances et leurs coutumes. UN كما ترحب بالمرسوم الرئاسي رقم 6 لعام 2000، الذي بموجبه لم تعد ممارسة الأديان والمعتقدات والتقاليد التي يتبعها الإندونيسيون من أصل صيني تحتاج إلى تصريح خاص.
    Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن إندونيسيين من أصل صيني استهدفوا بصفة خاصة، وأن الدولة الطرف قدمت في هذا الصدد معلومات متناقضة في تقاريرها وردودها الخطية.
    81. Ces chiffres montrent qu'il y a plus d'étudiantes afrocostariciennes à l'université que d'étudiantes d'autres origines ethniques, à l'exception de celles d'origine chinoise. UN 81- وتدل هذه الأرقام على أنه يوجد من الطالبات الكوستاريكيات من أصل أفريقي في الجامعة عدد أكبر من الطالبات المنتميات إلى الأصول الإثنية الأخرى، باستثناء من هن من أصل صيني.
    Des renseignements ont été demandés sur la composition ethnique des minorités d'Irlande du Nord et plus de précisions ont été requises en ce qui concernait les gens du voyage et leur situation par rapport aux autres groupes ethniques minoritaires, et au sujet des personnes d'origine chinoise, qui seraient victimes d'actes de racisme. UN والتُمست معلومات عن التكوين اﻹثني لﻷقليات في ايرلندا الشمالية وتفاصيل أخرى عن المسافرين وحالتهم بالنسبة الى غيرهم من فئات اﻷقليات اﻹثنية، وعن اﻷشخاص المنحدرين من أصل صيني الذين قيل إنهم من ضحايا اﻷعمال العنصرية.
    Il a constaté également avec préoccupation qu'il n'existait pas en Irlande du Nord de législation interdisant la discrimination raciale et que de ce fait des minorités ethniques, en particulier les gens du voyage et les personnes d'origine chinoise, n'étaient pas protégées comme il conviendrait. UN كما أعربت عن قلقها لعدم وجود تشريع يحظر التمييز على أسس عنصرية في ايرلندا الشمالية وما يترتب على ذلك من انعدام الحماية الكافية المتاحة لﻷقليات العنصرية بما فيها، على وجه التحديد، الغجر واﻷشخاص المنحدرين من أصل صيني.
    Dans les communications que nous avons reçues, il est allégué que durant les émeutes de mai 1998 des femmes d'origine chinoise ont été systématiquement violées. UN " فقد تلقينا بلاغات تزعم أن حالات اغتصاب النساء من أصل صيني كانت منتشرة على نطاق واسع وبشكل منتظم طوال الاضطرابات التي وقعت في أيار/مايو ٨٩٩١.
    La majorité des fusées de proximité MJ-1 pour roquettes de 107 mm, dans des boîtes scellées, que le Groupe d'experts a documentées durant son mandat actuel apparaissent être d'origine chinoise. UN ويبدو أن غالبية فتائل التفجير الاقترابي المحكمة السد والمغلفة من طراز MJ-1 للصواريخ من عيار 107 ملم التي قام الفريق بتوثيقها خلال الولاية الحالية هي من أصل صيني.
    Le Comité des droits de l'enfant a fait des recommandations semblables concernant les écoles pour enfants d'origine chinoise ou autre. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة بشأن المدارس الخاصة بالأطفال المنحدرين من أصل صيني أو أصول أخرى(123).
    105. En février 2002, le Gouvernement a présenté des excuses officielles aux NéoZélandais d'origine chinoise pour la discrimination historique dont ont fait l'objet les colons chinois à la fin du XIXe siècle, ce qui a marqué le début du processus de réconciliation entre le Gouvernement et la communauté chinoise de NouvelleZélande. UN 105- وفي شباط/فبراير 2002، اعتذرت الحكومة رسمياً للنيوزيلنديين من أصل صيني للتمييز التاريخي الذي تعرض له المستوطنون الصينيون في أواخر عام القرن التاسع عشر وبدأت بذلك عملية رسمية للمصالحة بين الحكومة والمجتمع الصيني في نيوزيلندا.
    22. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a relevé avec préoccupation que les Indonésiens d'origine chinoise avaient été pris pour cible pendant les émeutes de mai 1998 et que l'État avait fourni des renseignements contradictoires à ce sujet. UN 22- في عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أن الإندونيسيين المنحدرين من أصل صيني قد استُهدِفوا خلال أحداث الشغب التي جدَّت في أيار/مايو 1998 وأن الحكومة قدمت معلومات متضاربة في هذا الشأن.
    En Malaisie. la population d'origine chinoise représente 3 % de la population totale mais contrôle environ 70 % de l'économie privée . UN وفي ماليزيا، يشكل السكان من أصل صيني 3 في المائة من مجموع سكان البلد ولكنهم يسيطرون على نحو 70 في المائة من الاقتصاد الخاص().
    256. Bien que les Chinois constituent près de 95 % de la population de Macao, les règles de la fonction publique reviennent en réalité à exclure un bon nombre de personnes d’origine chinoise, qui ne peuvent répondre aux critères voulus pour être " locaux " parce qu’il leur manque une langue nécessaire ou d’autres qualifications ou pour d’autres raisons qui ne peuvent disparaître rapidement. UN ٦٥٢- وبالرغم من أن الصينيين يمثلون نحو ٥٩ في المائة من السكان في ماكاو، إلا أن شروط الخدمة في اﻹدارة المدنية تستبعد بالفعل كثيرا من اﻷشخاص من الذين هم من أصل صيني ولا يتوفر فيهم شرط " المحلي " بسبب افتقارهم إلى اللغة الضرورية أو إلى مواصفات أخرى أو ﻷسباب أخرى لا يمكن التغلب عليها في وقت قصير.
    Les explications du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale adoptées le 15 mai 1996 précisent, entre autres, que les résidents de la RAS de Hong Kong d'ascendance chinoise et nés sur le territoire chinois (dont la RAS de Hong Kong), et les personnes qui remplissent les conditions énoncées dans la CNL, sont des ressortissants chinois. UN وتنص تفسيرات اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني، المعتمدة في 15 أيار/مايو 1996، في جملة أمور، على أن سكان منطقة هونغ كونغ الذين ينحدرون من أصل صيني ويولدون في إقليم صيني (بما في ذلك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة)، وغيرهم ممن يستوفون الشروط المنصوص عليها في قانون الجنسية، هم من حاملي الجنسية الصينية.
    Il présente la communication au nom de M. Y., Chinois de souche né en 1951 au Viet Nam. UN ويقدم البلاغ نيابة عن السيد ي.، المنحدر من أصل صيني والمولود في فييت نام في عام 1951.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد