ويكيبيديا

    "أصل مجموع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur un total
        
    • le montant total
        
    • un total de
        
    • sur le total
        
    • étaient des
        
    • sur l'ensemble des
        
    sur un total de 2 000 pages, 700 ont déjà été publiées, 1 100 sont en voie d'établissement et 200 vont être soumises au Bureau des services de conférence. UN وأضاف أنه من أصل مجموع يبلغ ٠٠٠ ٢ صفحة، تم طبع ٧٠٠ منها بصورة فعلية، وأن هناك ١٠٠ ١ صفحة في سبيل اﻹعداد و ٢٠٠ ستقدم إلى مكتب خدمات المؤتمرات.
    sur un total de 918 mesures de sûreté ordonnées jusqu'à décembre 2000, 15,46 % concernaient des membres de groupes subversifs, 27,88 % des agents de l'État et 56,64 % des membres de groupes d'autodéfense. UN ومن أصل مجموع الأوامر الزجرية ال918 التي كانت سارية في ذلك الوقت، كان 15.46 في المائة صادراً ضد مجموعات حرب العصابات، و27.88 في المائة ضد موظفي الدولة، و56.64 في المائة ضد مجموعات الدفاع الذاتي.
    Les équipes de levés de niveau 2, chargées du balisage des champs de mines et de l’exécution de cartes, ont couvert 442 062 mètres carrés de champs de mines sur un total cumulé de 1 470 258 mètres carrés. UN وقامت فرق المسح من المستوى الثاني، المسؤولة عن وضع علامات في حقول اﻷلغام وتحديد موقعها على الخريطة، بمسح ٠٦٢ ٤٤٢ مترا مربعا من حقول اﻷلغام من أصل مجموع تراكمي يبلغ ٢٥٨ ٤٧٠ ١ مترا مربعا.
    le montant total des autres ressources a atteint 106 millions en 2003, dont 90 millions au titre des fonds d'affectation spéciale et des programmes de participation aux coûts. UN وفي سنة 2003، كانت حصة الصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج 90 مليون دولار، من أصل مجموع الإيرادات للموارد الأخرى البالغ 106 ملايين دولار.
    % d'étudiants admis sur le total des candidats UN النسبة المئوية للمقبولين من أصل مجموع عدد المؤهلين
    En juin 1998, sur un total de 13 543 fonctionnaires, 2 400 avaient été recrutés dans le cadre du système des fourchettes souhaitables. UN وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٨، كــان قــد عُين ٤٠٠ ٢ موظف بموجب نظام النطاقات المستصوبة، من أصل مجموع موظفي اﻷمانة العامة البالغ ٥٤٣ ١٣ موظفا.
    sur un total de 225 sièges, 11 (5,0 %) ont été confiés à des femmes118 Changing Role of Women in Sri Lanka B Département du recensement et de la statistique. UN ومن هؤلاء، انتخبت ١١ امرأة من أصل مجموع بلغ ٢٢٥ منتخباً، )أي ٥ في المائة( إلى البرلمان.)١٨(
    Au 28 février 1997, sur un total de 74 cas, dont 26 décès survenus en service commandé auprès de la MINUAR, sept demandes d'indemnisation avaient été reçues et le règlement avait été effectué dans quatre cas. UN وحتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، تم استلام ٧ مطالبات من أصل مجموع الحالات البالغة ٧٤ حالة، بما فيها ٢٦ حادث وفاة تعزى إلى الخدمة في البعثة، وسددت مدفوعات فيما يتعلق بأربع حالات منها.
    Au 1er octobre 2010, l'entrée de marchandises pour un montant de 17,3 millions de dollars seulement au titre des projets de l'Office avait été oralement approuvée sur un total d'une valeur de 669 millions de dollars. UN وحتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أُعطيت الموافقة الشفوية على دخول بضائع لمشاريع الأونروا لا تتجاوز قيمتها 17.3 مليون دولار، من أصل مجموع المشاريع البالغة قيمتها 669 مليون دولار.
    b sur un total de 9 968 dollars. UN (ب) من أصل مجموع أكبر قدره 968 9 دولارا.
    c sur un total de 4 948 dollars. UN (ج) من أصل مجموع أكبر قدره 948 4 دولارا.
    Je tiens ici à appeler votre attention sur l'importance de la participation de plus de 100 représentants des 17 groupes armés au processus de la Convention nationale et souligner qu'en plus de ces représentants, sur un total de 1 086 délégués à la Convention nationale, 633 provenaient des groupes nationaux ethniques. UN وأود أن أوجه اهتمامكم هنا إلى أهمية مشاركة أكثر من مائة شخص في أعمال المؤتمر يمثلون الجماعات المسلحة الـ 17، وأهمية أن يكون هناك بالإضافة إليهم من بين المشاركين في المؤتمر 633 مندوبا عن الجماعات العرقية الوطنية من أصل مجموع عدد المندوبين البالغ 086 1 شخصا.
    9. Sur le montant total des contributions pour 1997, un montant de 320 millions de dollars a été alloué aux Programmes généraux, soit une baisse de 31 millions par rapport à 1996. UN ٩- وبيﱠن أنه، من أصل مجموع مساهمات عام ٧٩٩١، خُصص ٠٢٣ مليون دولار للبرامج العامة، أي بانخفاض قدره ١٣ مليون دولار عنه في عام ٦٩٩١.
    Sur le montant total restant à recevoir, 817,3 millions de dollars, soit 42 %, étaient dus par l'État dont la quote-part est la plus élevée. UN ومن أصل مجموع المبالغ المستحقة في الماضي، يتعلق مبلغ ٨١٧,٣ مليون دولار، أو ٤٢ في المائة، باشتراكات مستحقة على المشترك الرئيسي.
    Appliquant cette méthode, le Comité a jugé que, sur le montant total des dépenses de remise en état (USD 8,3 millions), USD 6 640 000 ouvraient droit à indemnisation en tant que perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واعتماداً على هذا المنهج حدد الفريق أن مبلغ 6.64 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل مجموع تكاليف الإصلاح البالغة 8.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قابلة للتعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    % de jeunes filles admises sur le total des candidats* UN النسبة المئوية للمقبولات من أصل مجموع عدد المؤهلين
    Sur l'ensemble de ces blessés, 105 étaient des enfants de moins de 14 ans. UN ومن أصل مجموع اﻷشخاص المصابين بجروح، كان ١٠٥ دون سن اﻟ ١٤.
    sur l'ensemble des personnes de ce groupe d'âge, 4,5 % exercent une activité économique d'un type ou d'un autre, mais l'âge minimum d'admission à l'emploi est de 15 ans. UN ومن أصل مجموع السكان المنتمين إلى هذه الفئة من العمر، تضطلع نسبة 4.5 في المائة بنوع ما من أنواع النشاط الاقتصادي؛ إلا أن الحد الأدنى المسموح به لالتحاق الطفل بالقوة العاملة هو 15 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد