ويكيبيديا

    "أطراف المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parties visées à l'article
        
    Les données communiquées avaient également révélé que quelques Parties visées à l'article 5 pourraient être en situation de nonrespect. UN وكشفت البيانات المبلغة أيضاً أن عدداً قليلاً من أطراف المادة 5 لديه قضايا تتعلق بعدم امتثال محتمل.
    Plusieurs Parties visées à l'article 5 n'avaient encore communiqué aucune donnée, tandis que plusieurs autres devaient communiquer leurs données de référence pour une ou plusieurs années. UN وهناك العديد من أطراف المادة 5 لم تبلغ بعد بياناتها والعديد لم يبلغوا بعد بيانات خط الأساس عن سنة أو أكثر.
    Le Fonds, a-t-elle déclaré, sera nécessaire pour permettre aux Parties visées à l'article 5 de gérer de telles mesures. UN وأشارت إلى إن الحاجة ستظل قائمة للصندوق لتمكين أطراف المادة 5 من التعامل مع هذه التدابير.
    r) Les Parties visées à l'article 5 devaient élaborer des plans d'action clairement définis avant de se voir allouer un financement. UN يتعين على أطراف المادة 5 وضع خطط عمل واضحة قبل تخصيص التمويل لهما.
    q) Le Fonds multilatéral devrait allouer des fonds aux Parties visées à l'article 5 pour leur permettre d'entreprendre la destruction; UN ينبغي للصندوق المتعدد الأطراف أن يوفر التمويل لتمكين أطراف المادة 5 من القيام بعمليات التدمير؛
    s) Le Fonds devrait être maintenu afin de soutenir les investissements au titre de l'élimination dans les Parties visées à l'article 5 opérés à ce jour; UN يتعين الإبقاء على الصندوق لتدعيم الاستثمار في التخلص الذي تم حتى الآن في أطراف المادة
    v) Les Parties visées à l'article 5 étaient à l'heure actuelle confrontées à un nombre croissant de défis, et il conviendrait par conséquent que le Fonds soit renforcé et non affaibli; UN تواجه أطراف المادة 5 في الوقت الحاضر عدداً متزايداً من المهام، ولذا يتعين تعزيز الصندوق وليس إضعافه؛
    Il a fait savoir que chez les Parties visées à l'article 5, en particulier les grands pays d'Asie et d'Amérique Latine, l'emploi de mousses d'hydrocarbure dans divers appareils continuait à croître. UN وقال إن استخدام رغاوي الهيدروكربون يتزايد في التطبيقات في أطراف المادة 5 وخاصة في أكبر بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Un autre représentant a exprimé son désaccord, rappelant que bon nombre des Parties visées à l'article 5 reconnaissaient que le principe de responsabilités communes mais différenciées avait été pleinement pris en compte dans la conception et l'application du Protocole de Montréal. UN ولم يوافق ممثل آخر على ذلك، مشيراً إلى أن العديد من أطراف المادة 5 يعترفون بأن مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة يتجسد بشكل كامل في تصميم وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Production visant à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 = 75,6 t-PDO. UN الإنتاج للاحتياجات الأساسية المحلية في أطراف المادة 5= 75.6 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Un représentant a fait observer que les Parties visées à l'article 5 pourraient à cet égard subir des pressions des sociétés multinationales; il a cité un exemple où son gouvernement avait récemment détruit des produits interdits et où il lui avait été demandé de rembourser l'opérateur. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن أطراف المادة 5 يمكن أن تخضع لضغوط من الشركات متعددة الجنسيات في هذا الخصوص؛ وساق مثالاً على ذلك ما قامت به حكومة بلده مؤخراً من تدمير منتجات محظورة، ثم طُلب إليها إعادة قيمتها إلى المُشغلْ.
    Il a expliqué que nombre de Parties visées à l'article 5 s'étaient engagées à éliminer le bromure de méthyle bien avant l'horizon 2015, certains dès 2004. UN وأوضح أن كثيراً من أطراف المادة 5 ملتزمة بالتخلص من بروميد الميثيل في وقت مبكر قبل التاريخ المستهدف في عام 2015 وبعضها قبل ذلك بكثير مثل عام 2004.
    Notant également que les disparités politiques, socio-économiques et environnementales existant entre les Parties visées à l'article 5 affectent diversement leur capacité de respecter pleinement les calendriers d'élimination, UN وإذ يلاحظ أيضاً وجود فوارق سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية في قدرات أطراف المادة 5 على الامتثال الكامل لمقتضيات التخلص التدريجي التام،
    ii) De recenser les options permettant d'éviter le rejet des stocks excédentaires de bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5 à mesure que la consommation est réduite dans les pays non visés à l'article 5; UN ' 2` أن يحدد خيارات لمنع إغراق فوائض مخزونات بروميد الميثيل لدى بلدان أطراف المادة 5، مع انخفاض استهلاك هذه المادة في أقاليم الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛
    Considérant que quelques Parties visées à l'article 5 ont pris l'engagement d'accélérer l'élimination des utilisations réglementées du bromure de méthyle et ont conclu à cette fin des accords avec le Comité exécutif du Fonds multilatéral, UN وإذ يقر بأن بعض أطراف المادة 5 قد قطعت على نفسها التزامات بتسريع التخلص من الاستخدامات الخاضعة للرقابة لبروميد الميثيل، وأبرمت اتفاقات مع اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتحقيق تلك الغاية،
    De nombreuses Parties visées à l'article 5 ont néanmoins indiqué que les défis qu'elles devaient relever augmenteraient et que par conséquent, le Fonds devrait être renforcé et généreusement reconstitué. UN غير إن كثيراً من أطراف المادة 5 استطردوا للقول إن التحديات التي تواجههم سوف تزيد وسوف تتطلب تعزيز الصندوق وتجديد موارده بسخاء.
    a) Le Fonds multilatéral et l'assistance fournie dans ce cadre étaient essentiels pour soutenir les efforts déployés par les Parties visées à l'article 5 en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN ينبغي النظر إلى الصندوق المتعدد الأطراف وما يتصل به من مساعدات على إنه عنصر أساسي في دعم جهود أطراف المادة 5 للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    bb) Le succès du Fonds et du Protocole dépendait de la mesure dans laquelle les Parties visées à l'article 5 prenaient des engagements véritables et mesurables et toutes les actions menées après 2010 devaient s'appuyer sur des engagements similaires. UN إن نجاح الصندوق والبروتوكول يعتمدان على اضطلاع أطراف المادة 5 بالتزامات واقعية قابلة للقياس، وينبغي أن يستند أي عمل سيتم بعد 2010 إلى التزامات مماثلة.
    Les experts des Parties visées à l'article 5 présenteront une demande de financement; il appartiendra au Secrétariat de l'ozone et à l'OMM de retenir conjointement certaines demandes en prenant en considération les besoins des pays sollicitant un financement, l'équilibre géographique ainsi que les besoins et le contexte internationaux; UN ويقوم خبراء من أطراف المادة 5 بتقديم طلبات تمويل، وتقوم أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية معاً بعملية الاختيار، مع مراعاة احتياجات البلدان التي تطلب التمويل والتوازن الجغرافي فضلاً عن الاحتياجات والمنظورات الدولية.
    En réponse à une question sur l'identité des Parties visées à l'article 5 qui n'avaient pas demandé une assistance financière au Fonds multilatéral, le représentant du secrétariat du Fonds a confirmé qu'il s'agissait des Émirats arabes unis, de la République de Corée et de Singapour. UN 31 - ورداً على سؤال عن أطراف المادة 5 التي لم تطلب مساعدات مالية من الصندوق المتعدد الأطراف، أكدت ممثلة الصندوق أنها جمهورية كوريا وسنغافورة والأمارات العربية المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد