Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في إقليم الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Je rappelle que la majorité des États de la région sont parties au TNP et ont conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le fait que 165 pays sont maintenant États parties au TNP reflète la force d'attraction mondiale propre aux objectifs et à la logique du régime. | UN | وحقيقة أن ١٦٥ بلدا هي اﻵن دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار لتعبر عن الجاذبية العالمية ﻷهداف هذا النظام ومنطقه. |
Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En tant qu'État partie au TNP, notre crédibilité est mise à l'épreuve lorsqu'il s'agit de respecter les engagements et des obligations auxquels nous avons souscrit dans le cadre de cet instrument. | UN | إن مصداقيتنا على المحك فيما يخص تنفيذ التزاماتنا وتعهداتنا كدول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Par conséquent, tous les accords de coopération nouveaux ou modifiés sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclus par les États-Unis avec des États non nucléaires depuis 1978 l'ont été avec des États parties au Traité de non-prolifération ou au Traité de Tlatelolco, ou aux deux. | UN | وجميع اتفاقات التعاون الجديدة أو المعدلة التي عقدتها الولايات المتحدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، منذ عام ١٩٧٨، هي بالتالي مع دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار و/أو معاهدة تلاتيلولكو. |
Cependant, il y a encore des États parties au TNP qui ne respectent pas totalement ses dispositions. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تمتثل امتثالا كاملا لأحكامها. |
Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Ces garanties devraient être accordées aux États parties au TNP. | UN | فينبغي منح هذه الضمانات لبلدانٍ أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Il est évident que les bénéficiaires sont les Etats parties au TNP qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires. | UN | ومن البديهي أن المستفيدين بهذه الضمانات أطراف في معاهدة عدم الانتشار غير حائزين ﻷسلحة نووية. |
Tous les États de la région, à l'exception d'Israël, sont à présent parties au TNP. | UN | فجميع الدول في المنطقة، ماعدا إسرائيل، هي اﻵن أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Sa délégation note avec préoccupation que de tels arrangements sont négociés avec des États qui ne sont pas parties au TNP. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Ils sont prêts à donner de telles garanties aux parties au Traité de Tlatelolco, mais hésitent à faire de même pour les parties au TNP. | UN | وهي مستعدة ﻹعطاء هذه الضمانات الى اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، لكنها تتردد في فعل الشيء ذاته عندما يتعلق اﻷمر بدول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Il va sans dire que la Chine est prête à accorder des garanties de sécurité à tous les Etats non dotés d'armes nucléaires et parties au TNP. | UN | وغني عن القول إن هذا الموقف يعني أن الصين على استعداد أيضا لتقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
De plus, cet Etat a déclaré qu'il n'emploierait ni ne menacerait d'employer aucune arme nucléaire contre des Etats non détenteurs, notamment ceux qui sont des parties au TNP. | UN | وتذهب الصين إلى أبعد من ذلك فتؤكد أنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أسلحة نووية، وبخاصة تلك التي هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Nous sommes persuadés que le renforcement des garanties de sécurité apportera une contribution constructive à la paix et à la sécurité internationales, dont tireront profit, en premier lieu, tous les pays qui sont parties au TNP et en respectent les dispositions. | UN | ونعتقد أن تعزيز الضمانات اﻷمنية يمثل إسهاماً إيجابيا في السلم واﻷمن الدوليين بما يعود بالنفع، في المقام اﻷول، على البلدان التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي تفي بالتزامات المعاهدة. |
Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
La coopération de certains États parties avec des États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans le domaine nucléaire a également été jugée extrêmement préoccupante. | UN | وأعرب أيضا عن القلق الشديد بشأن التعاون النووي بين دول أطراف ودول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
On a toutefois constaté avec regret que certains États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération ne se montraient pas à la hauteur. | UN | 11 - بيد أنه توجد بضع حالات مؤسفة للغاية فشلت فيها دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار في بلوغ المستوى الرفيع الذي بلغه معظمها. |
L'agression avec emploi d'armes nucléaires ou la menace d'une telle agression contre un État partie au TNP non doté de telles armes constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | يشكل العدوان بالأسلحة النووية - أو التهديد بمثل هذا العدوان على دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار - تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |