ويكيبيديا

    "أطر إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des cadres régionaux
        
    • de cadres régionaux
        
    • instances régionales
        
    • des mécanismes régionaux d
        
    • les cadres régionaux
        
    Les actions nationales doivent être dictées par les besoins, étayées par un environnement favorable et soutenues par des cadres régionaux et la coopération internationale. UN وينبغي أن تخضع الأعمال الوطنية للطلب وأن تعضدها بيئة تمكينية وأن تضمن الإستدامة من خلال أطر إقليمية وتعاون دولي.
    Comme c'est souvent le cas, les solutions aux questions complexes doivent être trouvées dans des cadres régionaux plus larges. UN وكما يحدث في الغالب، فإنه يتعين البحث عن حلول للقضايا الصعبة في أطر إقليمية أوسع نطاقا.
    des cadres régionaux pour les jeunes et les personnes âgées ont été établis. UN ووضعت أطر إقليمية للشباب وكبار السن أيضا.
    Le Viet Nam a par conséquent travaillé étroitement avec d'autres pays au sein de cadres régionaux et internationaux. UN ومن أجل ذلك، عملت فييت نام عن كثب مع بلدان أخرى في سياق أطر إقليمية ودولية.
    Notre projet est inspiré de ce qui a été réalisé dans un certain nombre de cadres régionaux, avec l'aide et au moyen de mécanismes de financement agréés. UN ومشروع القرار مستلهم من إنجازات في أطر إقليمية شتى، بمساعدة آليات تمويل موافق عليها.
    c) i) Augmentation du nombre de pays membres s'associant à des initiatives ou instances régionales ou mondiales axées sur la gouvernance d'Internet ou la cybersécurité UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء المنضمة إلى مبادرات أو أطر إقليمية أو عالمية تتعلق بإدارة الإنترنت و/أو السلامة الحاسوبية
    Il encourage les autres régions à envisager de nouer de telles alliances en vue de faciliter l'échange de pratiques optimales et d'enseignements tirés de l'expérience, et à mettre sur pied des mécanismes régionaux d'appui à la réforme du secteur de la sécurité, avec la participation d'organisations régionales et sous-régionales. UN ويشجع مجلس الأمن المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى، ووضع أطر إقليمية لدعم أنشطة إصلاح قطاع الأمن بما يعكس مشاركة المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الإقليمية.
    Il a également lancé des programmes en Afrique, dans les Caraïbes et en Asie centrale pour aider les organisations à élaborer des cadres régionaux permettant de mieux prévenir les risques, notamment ceux liés à la sécheresse et aux cyclones. UN واستهل أيضاً برامج في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ووسط آسيا من أجل مساعدة المنظمات على وضع أطر إقليمية بشأن التصدي على نحو أفضل لكوارث من قبيل الجفاف والأعاصير.
    120. Dans tous les secteurs — l'énergie, les transports, la santé et la sécurité alimentaire, la formation à la fonction publique et l'agriculture — des institutions régionales ont vu le jour et des cadres régionaux pour le développement ont été établis. UN ١٢٠ - وفي كل قطاع من القطاعات - وهي الطاقة والنقل والصحة واﻷمن الغذائي والتدريب على الخدمة العامة والزراعة - نشأت مؤسسات إقليمية وأعدت أطر إقليمية للتنمية.
    6. Se félicite des initiatives visant à définir des cadres régionaux pour l'atténuation des effets des catastrophes, tels que les séminaires régionaux organisés en Afrique et dans la région méditerranéenne; UN ٦ - ترحب بالمبادرات الهادفة الى تحديد أطر إقليمية للتخفيف من حدة الكوارث، مثل الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المعقودتين في أفريقيا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    6. Se félicite des initiatives visant à définir des cadres régionaux pour l'atténuation des effets des catastrophes, tels que les séminaires régionaux organisés en Afrique et dans la région méditerranéenne; UN ٦ - ترحب بالمبادرات الهادفة الى تحديد أطر إقليمية للتخفيف من حدة الكوارث، مثل الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المعقودتين في أفريقيا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    En Amérique latine, ces pays manquent encore de capacité d'autofinancement de leur développement et, comme ils ne reçoivent que peu de ressources extérieures, la plupart des pays de la région sont tributaires des stratégies nationales pour leur développement et des cadres régionaux pour le commerce et la coopération, complétés par l'action que mènent la société civile et le secteur privé. UN فما زالت البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية تفتقر إلى قدرة مالية ذاتية لتمويل جهود التنمية، ونظرا لتلقيها مستويات منخفضة من التمويل الخارجي، تعتمد معظم بلدان المنطقة على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية وعلى أطر إقليمية للتجارة والتعاون، بحيث تكملها جهود المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Aux niveaux sous-régional et régional, l'Union africaine et la CEDEAO ont élaboré des cadres régionaux détaillés pour promouvoir le développement, la bonne administration, la paix et la sécurité dans la région. UN 17 - وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي، اضطلع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع أطر إقليمية شاملة من أجل تعزيز التنمية والحوكمة الرشيدة، والسلام والأمن في المنطقة.
    Au sein de cadres régionaux et sous-régionaux, la Thaïlande a apporté un appui à des projets de mise en valeur des ressources humaines, notamment à la création de centres de développement de capacités, au renforcement de la formation professionnelle et aux programmes de formation dans les secteurs des transports, de la banque, de la gestion des affaires publiques et autres. UN وقد قدمت تايلند الدعم في أطر إقليمية ودون إقليمية لمشاريع تنمية الموارد البشرية، مثل إنشاء مراكز لتنمية المهارات وتعزيز التدريب المهني وتقديم برامج تدريبية في مجالات النقل والشؤون المصرفية والإدارة العامة وغير ذلك من المجالات.
    En adoptant les approches susmentionnées, les Gouvernements sont également priés de mettre en oeuvre le Programme par le biais de cadres régionaux efficaces, notamment les conventions maritimes régionales et les cadres régissant les plans d'action. UN 39 - ومطلوب من الحكومات أيضاً، عندما تأخذ بالنُهج المشار إليها سلفاً، تنفيذ البرنامج من خلال أطر إقليمية فعالة، وخصوصاً الاتفاقيات المتصلة بالبحار الإقليمية وأطر خطط العمل.
    e) Appui à la mise en place de cadres régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (هـ) دعم إنشاء أطر إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    b) Collaboration des pays membres à l'élaboration et à la mise en œuvre de cadres régionaux conformes aux conventions et conférences internationales relatives aux droits des femmes et l'égalité des sexes UN (ب) تعاون الدول الأعضاء على وضع أطر إقليمية تتماشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتنفيذها
    L'Entité a encouragé et appuyé la mise en œuvre des engagements normatifs à différents niveaux, notamment en apportant un appui technique à l'élaboration de cadres régionaux et nationaux de mise en œuvre et d'outils de responsabilisation tels que des plans d'action nationaux et la conception et l'utilisation d'indicateurs et de facteurs de repérage de l'égalité des sexes afin de suivre les progrès accomplis. UN ٣٧ - وشجعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ودعمت تنفيذ الالتزامات المعيارية على مختلف المستويات، بطرق شتى من بينها تقديم الدعم التقني من أجل وضع أطر إقليمية ووطنية للتنفيذ، وأدوات للمساءلة من قبيل خطط العمل الوطنية، فضلا عن وضع واستخدام مؤشرات عامة ومؤشرات جنسانية لتتبع التقدم المحرز.
    c) i) Augmentation du nombre de pays membres s'associant à des initiatives ou instances régionales ou mondiales axées sur la gouvernance d'Internet ou la cybersécurité UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء المنضمة إلى مبادرات أو أطر إقليمية أو عالمية تتعلق بإدارة الإنترنت و/أو أمن الفضاء الإلكتروني
    146.136 Poursuivre les efforts et continuer à coopérer dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes dans le cadre des instances régionales, et à faire part des expériences positives enregistrées par le pays dans ce domaine (Cambodge); UN 146-136- مواصلة الجهود والتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص في أطر إقليمية بموازاة تبادل خبرة البلد الإيجابية في هذا الميدان (كمبوديا)؛
    Il encourage les autres régions à envisager de nouer de telles alliances en vue de faciliter l'échange de pratiques optimales et d'enseignements tirés de l'expérience, et à mettre sur pied des mécanismes régionaux d'appui à la réforme du secteur de la sécurité, avec la participation d'organisations régionales et sousrégionales. UN ويشجع المجلس المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، ووضع أطر إقليمية لدعم أنشطة إصلاح قطاع الأمن بما يجسد مشاركة المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الإقليمية.
    Les activités entreprises doivent avoir une optique nationale, être secondées par un environnement favorable, et soutenues par les cadres régionaux et la coopération internationale. UN وتحتاج الإجراءات إلى أن تكون وطنية في توجهها تعضدها بيئة تمكينية وتضمن الاستدامة من خلال أطر إقليمية وتعاون دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد