ويكيبيديا

    "أطر التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cadres de développement
        
    • plans de développement
        
    • cadres nationaux de développement
        
    Les cadres de développement devraient également prévoir des mesures destinées à prévenir la prolifération des armes légères. UN وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية.
    Le document final montre que plusieurs cadres de développement n'ont toujours pas été appliqués de façon satisfaisante. UN ويتبين من الوثيقة الختامية أن مختلف أطر التنمية لا تزال تنفيذ بصورة لا تدعو إلى الارتياح.
    Certaines questions comme la violence et la participation des femmes au règlement des conflits devraient figurer dans les futurs cadres de développement et dans les stratégies nationales de développement de ces pays précis. UN وينبغي إدراج مسائل من قبيل العنف ومشاركة المرأة في حل النزاعات في أطر التنمية واستراتيجيات التنمية الوطنية في المستقبل من أجل تلك الفئة المحددة من البلدان.
    Ainsi, les cadres de développement devraient s'intéresser : UN وبناء على ذلك ينبغي أن تتناول أطر التنمية ما يلي:
    Il avait par ailleurs démontré sa ferme volonté d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels étaient du reste solidement intégrés dans ses plans de développement nationaux. UN وقد أبدت رواندا التزاماً قوياً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أدمجت إدماجاً راسخاً في أطر التنمية الوطنية.
    :: Renforcer la cohésion et la portée des partenariats en vue d'intégrer la santé de la procréation aux cadres nationaux de développement et aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN :: تعزيز اتساق ونطاق الشراكات لإدماج الصحة الإنجابية في أطر التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a indiqué par ailleurs que les organismes des Nations Unies coopéraient avec les institution de Bretton Woods par l'intermédiaire des cadres de développement intégrés et des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN وقال أيضا إن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق إشراكها في أطر التنمية الشاملة والورقات الاستراتيجية لتخفيف الفقر.
    En vue d'être en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme, l'égalité réelle devrait être une composante essentielle de tous les cadres de développement afin de garantir aux femmes l'égalité des chances et l'égalité de résultats. UN ولكي تكون المساواة الفعلية متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في جميع أطر التنمية بغية كفالة تحقيق المساواة للمرأة في الفرص المتاحة وفي النتائج.
    5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; UN 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛
    5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; UN 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛
    Résultat 4 : Les données d'information qui peuvent faire avancer la concertation portant sur les cadres de développement nationaux relatifs à l'hygiène de la procréation, à la population et au développement et à l'égalité des sexes sont mises à la disposition des régions et des pays. UN الناتج 4: تحسين توفر المعلومات ذات الصلة، على الصعيدين الوطني والإقليمي، لإجراء حوار بشأن السياسات عن أطر التنمية الوطنية في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان التنمية، ونوع الجنس
    Elle fournit également un soutien aux autres cadres de développement existants que les pays d'Afrique se sont appropriés et qu'ils pilotent eux-mêmes, dont font partie les stratégies de réduction de la pauvreté, y compris les cadres stratégiques de réduction de la pauvreté. UN ويتعهد أيضا بدعم أطر التنمية الأخرى القائمة التي تملكها وتوجهها البلدان الأفريقية على الصعيد الوطني، وتشمل استراتيجية تخفيف وطأة الفقر، بما في ذلك الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر.
    Chacun des cadres de développement recherche une façon intégrée de répondre aux besoins fondamentaux, d'accroître les capacités et de réformer les institutions. UN كما أن كل إطار من أطر التنمية هذه موجه نحو تحقيق نهج شامل معني بتلبية الاحتياجات الأساسية وتوسيع القدرات وإصلاح المؤسسات.
    Des améliorations s'imposent dans le domaine de la sensibilisation aux problèmes urbains, auxquels les donateurs et les gouvernements doivent allouer des ressources suffisantes et accorder une plus grande attention en intégrant les questions de pauvreté urbaine dans les cadres de développement des pays. UN ومن المجالات التي أمكن إدخال تحسينات عليها توعية الجهات المانحة والحكومات بالتحديات الحضرية لكي تخصص موارد كافية وتعمم مراعاة المسائل المتعلقة بفقراء الحضر في أطر التنمية القطرية.
    La volonté d'intégrer les programmes d'action nationaux dans les cadres de développement nationaux comme les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) semble générale, mais les moyens à utiliser pour y parvenir restent largement méconnus. UN وتبدو الرغبة في إدماج برامج العمل الوطنية في أطر التنمية الوطنية، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر واسعة الانتشار، خلافاً لمعرفة أفضل الوسائل لتحقيق ذلك.
    Les résultats convenus peuvent être obtenus en intégrant les politiques de développement agricole et rural aux cadres de développement national. UN 77 - ويمكن التوصل إلى النتائج المتفق عليها عن طريق تعميم سياسات التنمية الزراعية والريفية في أطر التنمية الوطنية.
    Les participants se sont accordés à reconnaître qu'outre la nécessité d'une approche mieux harmonisée de la part des donateurs au niveau des pays, les donateurs devaient exploiter les capacités nationales et les cadres de développement existants. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه بالإضافة إلى ضرورة اتخاذ المانحين نهجاً أكثر تنسيقاً على الصعيد القطري، ينبغي أن يستفيد المانحون من أطر التنمية والقدرات الوطنية الحالية.
    Le groupe restreint a également collaboré avec plusieurs pays prioritaires en vue de mettre sur pied de vastes programmes de prévention de la violence armée dans le contexte des cadres de développement nationaux. UN وتعاون الفريق الأساسي أيضا مع عدد من البلدان التي تعد محور التركيز من أجل وضع برامج شاملة لمنع العنف المسلّح في سياق أطر التنمية الوطنية.
    Intégration systématique du Programme d'action d'Istanbul dans les cadres de développement et de coopération nationaux UN ألف - تعميم برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية الوطنية والتعاون
    Il avait par ailleurs démontré sa ferme volonté d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels étaient du reste solidement intégrés dans ses plans de développement nationaux. UN وقد أبدت رواندا التزاماً قوياً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أدمجت إدماجاً راسخاً في أطر التنمية الوطنية.
    Le FNUAP s'efforcera, en partenariat avec la Banque mondiale notamment, de préconiser l'inclusion de ces services dans les cadres nationaux de développement. UN وسيتعاون صندوق السكان مع الشركاء، كالبنك الدولي، في الدعوة إلى إدماج تلك المجموعة في أطر التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد