Il se sert d'autres enfants à Shanghai, comme il m'a utilisé. | Open Subtitles | إنه يستخدم أطفال آخرين فى شنجهاى كما قام بإستخدامى |
Je peux t'emmener dans un endroit sûr, où tu peux jouer avec d'autres enfants. | Open Subtitles | يمكنني أن أصحبك لمكان آمن، حيث يمكنك اللهو مع أطفال آخرين. |
Je t'ai entendu dire qu'il y avait d'autres enfants comme moi. | Open Subtitles | لماذا أتيت لهنا؟ سمعتك تقولين ان هناك أطفال آخرين. |
De même, il faudrait se pencher sur le sort d'autres enfants, comme ceux que l'on exploite à des fins pornographiques, ceux qui travaillent et ceux qui vivent dans les rues. | UN | كما يجب الاهتمام بمصير أطفال آخرين مثل أولئك الذين يستغلون ﻷغراض جنسية وأولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
Ils ne sont pas pires que les autres enfants de leur âge. | Open Subtitles | انهم ليسوا أسوأ من أي أطفال آخرين أعمارهم. |
Les enfants qui sont agressifs envers d'autres enfants ont souvent été privés d'un contexte familial et communautaire bienveillant. | UN | فالأطفال العدوانيون إزاء أطفال آخرين غالباً ما حُرِموا رعايةَ الأسرة وبيئة المجتمع المحلي. |
Les enfants qui sont agressifs envers d'autres enfants ont souvent été privés d'un contexte familial et communautaire bienveillant. | UN | فالأطفال العدوانيون إزاء أطفال آخرين غالباً ما حُرِموا رعايةَ الأسرة وبيئة المجتمع المحلي. |
Il n'a pas fait l'objet d'une discrimination par rapport à d'autres enfants dont les grandsparents, qui ne sont pas résidents en NouvelleZélande, n'ont pas été expulsés. | UN | ولم يحدث أي تمييز ضده بالمقارنة مع أطفال آخرين لم يتم إبعاد أجدادهم، كونهم ليسوا من المقيمين في نيوزيلندا. |
La violence contre les enfants des minorités ou des migrants peut être commise par les pouvoirs publics ou par d'autres enfants. | UN | وقد يصدر العنف ضد أطفال الأقليات والمهاجرين عن السلطات الحكومية أو عن أطفال آخرين. |
d'autres enfants ont été exécutés par les rebelles parce qu'ils refusaient de s'associer à la rébellion. | UN | وعمد المتمردون إلى إعدام أطفال آخرين بسبب رفضهم الانضمام إلى التمرد. |
Ce centre est spécialisé dans le traitement des soins aux enfants ayant commis des actes de violence envers d'autres enfants. | UN | وهذا المركز متخصص في معالجة الأطفال الذين مارسوا أعمال عنف ضد أطفال آخرين. |
Dans les institutions pour enfants, ces derniers sont particulièrement exposés à la violence, de la part d'autres enfants et d'adultes censés veiller sur eux. | UN | ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم. |
Certains enfants ont été contraints de recourir à la violence, notamment de tuer des amis ou d'autres enfants du groupe armé. | UN | وأرغم بعض الأطفال على استخدام العنف، بما في ذلك قتل أصدقائهم أو أطفال آخرين في المجموعة المسلحة. |
Beaucoup d'entre eux redoublent et de ce fait il y a dans le primaire une forte proportion d'enfants plus âgés que la normale qui prennent la place d'autres enfants. | UN | وهذا يؤدي إلى ارتفاع نسبة الأطفال الذين تزيد أعمارهم على سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية وإلى استبعاد أطفال آخرين. |
Ces nouvelles recrues étaient apparemment chargées de recruter d'autres enfants, parfois sous la menace d'une arme. | UN | ويبدو أن هؤلاء المجندين الجدد أُرسلوا لتجنيد أطفال آخرين تحت تهديد السلاح أحيانا. |
Je parie que c'était cool, toujours avoir d'autres enfants avec qui jouer. | Open Subtitles | حتمًا كان رائعًا وجود أطفال آخرين معك لتلاعبهم. |
Langham a d'autres enfants, hormis celui avec Helen ? | Open Subtitles | لانغام لديه أطفال آخرين إلى جانب طفلته من هيلين؟ |
Tu as d'autres enfants et de nouveaux vont arriver le semestre prochain. | Open Subtitles | لا يزال لديك أطفال آخرين والمستجدين القادمة في الفصل الدراسي المقبل. |
C'est pour ça qu'on doit l'arrêter avant que d'autres enfants soient pris dans des fusillades. | Open Subtitles | وهذا هو السبب الذي يدفع لــ إيقافه قبل أن يتسبب في مقل أية أطفال آخرين في جرائم تبادل إطلاق النيران |
je ne peux m'empêcher de penser à d'autres enfants, martyres innocents qui ont péri de façon horrible dans les flammes de l'église Dignity, | Open Subtitles | لا يمكن أن أمنع نفسي من تذكر أطفال آخرين. ..شهداء أبرياء. |
Il lui recommande en outre de ne pas cibler activement les autochtones ou les autres enfants vulnérables pour le recrutement et de reconsidérer l'exécution des programmes de recrutement dans les écoles secondaires. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن لا يُعمد إلى استهداف أطفال السكان المحليين أو أي أطفال آخرين يعيشون في ظروف تتّسم بالضعف من أجل تجنيدهم، وأن تعيد الدولة الطرف النظر في تنفيذ برامج التجنيد في المدارس الثانوية. |