ويكيبيديا

    "أطمئنكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vous assurer
        
    • vous assure
        
    • vous rassurer
        
    • vous donner l
        
    • vous pouvez compter
        
    En entreprenant cette tâche, je puis vous assurer, Monsieur le Président, que la délégation irlandaise vous appuiera sans réserve. UN وفي اضطلاعكم سيدي، بهذه المهمة، بوسعي أن أطمئنكم على الدعم الكامل والفعال من الوفد الأيرلندي.
    En attendant, je voudrais vous dire notre satisfaction de vous voir présider nos travaux et vous assurer de notre pleine coopération. UN وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا.
    Je tiens à vous assurer, ainsi qu'aux autres présidents de cette année, que ma délégation coopérera pleinement avec vous. UN واسمحوا لي بأن أطمئنكم وجميع أعضاء فريق الرؤساء الستة الآخرين لهذا العام على أن وفدي سيمنحكم دعمه الكامل.
    Mais je vous assure que tout a été calculé, que des fonds supplémentaires seront débloqués, et que nous parviendrons à mettre pleinement en œuvre nos obligations dans ce domaine. UN ورغم هذا، أطمئنكم بأن كل شيء قد حُسب وستُؤمن الأموال الإضافية وبأننا سنفي بجميع التزاماتنا.
    Je crois que je suis supposé rester ici et vous rassurer. Open Subtitles أعتقد أنني من المفترض أن أقف هنا و أطمئنكم.
    Je tiens à vous assurer du plein soutien et de l'entière coopération du Groupe africain. UN وأود أن أطمئنكم إلى دعم المجموعة الأفريقية وتعاونها الكاملين.
    Je puis vous assurer que je ne ménagerai aucun effort pour y parvenir et je tiens à remercier d'ores et déjà les très nombreuses délégations qui m'ont assuré de leur soutien. UN وأود أن أطمئنكم بأنني لن أدخر أي جهد لتحقيق ذلك، وأود أولاً أن أشكر الوفود الكثيرة للغاية التي أكدت لي دعمها.
    Bien que je sois sur le point de quitter le Tribunal, je puis vous assurer que mon ferme attachement aux travaux du Tribunal et à la Justice internationale ne me quittera pas. UN ولئن كنت سأترك العمل في المحكمة قريبا فإنني أطمئنكم إلى أنني سأحمل معي التزامي القوي بعمل المحكمة وبالعدالة الدولية.
    Je puis vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation. UN كما أود أن أطمئنكم على دعم وفدي وتعاونه.
    Je souhaite vous assurer de l'entière coopération du Mouvement des pays non alignés et de la délégation malaisienne. UN وأود أن أطمئنكم على التعاون الأكمل من جانب حركة عدم الانحياز والوفد الماليزي.
    Je puis vous assurer que nous attendons avec impatience de travailler étroitement avec vous dans les prochaines semaines. UN ويمكنني أن أطمئنكم أننا شديدو التطلع قدما إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة.
    Je voudrais vous assurer, ainsi que les membres du Bureau, de l'appui et de la pleine coopération de ma délégation. UN وأود أن أطمئنكم وأطمئن المكتب على تعاون وفدي الكامل معكم.
    Je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأرغب في أن أطمئنكم على كامل تعاون وفدي معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    Je peux vous assurer tous que nous pourrons bientôt manger un melon vraiment très doux. UN ويمكن لي أن أطمئنكم أننا سنتمكن، قريباً، من أكل شمام حلو المذاق قطعاً.
    Je voudrais vous assurer que mon pays coopérera pleinement avec vous dans l'exercice des responsabilités qui vous ont été confiées. UN وأود أن أطمئنكم على التعاون الكامل لبلدي في اضطلاعكم بالمسؤوليات التي أنيطت بكم.
    Je tiens également à vous assurer du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission afin que nos travaux aboutissent à des résultats tangibles. UN وأود أيضا أن أطمئنكم على دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في الوفاء بمهمتكم لكفالة نجاح أعمالنا.
    Permettezmoi de vous assurer que l'Ukraine est consciente des responsabilités qui incombent à la présidence de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن أوكرانيا تدرك المسؤوليات التي تقع على عاتق رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous assure également de l'appui sans réserve de la délégation de Chypre dans votre importante tâche. UN كما أود أن أطمئنكم على تعاون وفد قبرص التام معكم في مهمتكم الهامة.
    Je voudrais vous rassurer que, étant donné l'environnement de paix et de stabilité, je suis déterminé à aller de l'avant. UN وأود أن أطمئنكم على أنني عقدت العزم، في ظل مناخ السلام والاستقرار، على مواصلة المسيرة.
    Je tiens toutefois à vous donner l'assurance que vous pouvez compter sur votre gouvernement. UN ودعوني من جهة أخرى أطمئنكم إلى أن الحكومة لن تخيب آمالكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد