Un dossier analytique établi par la Division de la promotion de la femme a servi de cadre de référence pour les délibérations. | UN | وشكلت ورقة مسائل أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا للمناقشة. |
Un dossier analytique établi par la Division de la promotion de la femme a servi de cadre de référence pour les délibérations. | UN | وشكلت ورقة مسائل أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا للمناقشة. |
PUBLICATIONS de la Division de L'INVESTISSEMENT, DE LA TECHNOLOGIE ET DU DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES | UN | المنشورات التي أعدتها شعبة الاستثمار والتكنولوجية وتنمية المشاريع |
Un document de synthèse élaboré par la Division de la promotion de la femme constituait le document de travail. | UN | وجرت المناقشة في إطار ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة. |
Publications, actes de réunions de groupes d’experts et autres documents produits par la Division de la population en 1998 | UN | المنشورات واجتماعــات أفرقــة الخبـراء والمـواد اﻷخرى التي أعدتها شعبة السكان في عام ٨٩٩١ |
Les estimations pour les années les plus récentes ont été faites par la Division de l’analyse des politiques de développement, en consultation avec les commissions régionales. | UN | أما التقديرات التي تخص السنوات اﻷخيرة فقد أعدتها شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية. |
56. La cinquième édition de la publication La Commission du droit international et son oeuvre, préparée par la Division de la codification, a paru en mai 1996. | UN | ٥٦ - نشرت في أيار/ مايو ١٩٩٦ الطبعة الخامسة من " أعمال لجنة القانون الدولي " ، التي أعدتها شعبة التدوين. |
Un document de synthèse établi par la Division de la promotion de la femme a constitué le cadre du débat. | UN | وجرت المناقشة في إطار ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة. |
Un document de synthèse établi par la Division de la promotion de la femme esquissait le cadre des débats. | UN | وجرت المناقشة في إطار ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة. |
Un document de synthèse établi par la Division de la condition de la femme esquissait le cadre des débats. | UN | وقد وفرت ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا للمناقشة. |
Un document de réflexion établi par la Division de la promotion de la femme a servi de cadre au débat. | UN | ووفرت ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا للمناقشة. |
Ce document, qui a été établi par la Division de la population en consultation avec le FNUAP, présentait le projet d'ordre du jour provisoire, le projet de programme de travail et d'autres questions d'organisation de la Conférence. | UN | هذه الوثيقة التي أعدتها شعبة السكان بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أوردت جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج اﻷعمال المقترح وغير ذلك من المسائل التنظيمية للمؤتمر. |
Ce document, qui a été établi par la Division de la population en consultation avec le FNUAP, contenait le projet d'organisation des travaux de la troisième session du Comité préparatoire et a pour objet de faciliter l'examen, par le Comité, des points de l'ordre du jour de la session, dans les délais qui lui ont été impartis et dans la limite des services de conférence qui lui ont été réservés; | UN | هذه الوثيقة التي أعدتها شعبة السكان بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شملت مشروع تنظيم اﻷعمال للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، تيسيرا لقيام اللجنة التحضيرية بالنظر في البنود الواردة على جدول اﻷعمال في الدورة في حدود الفترة الزمنية وخدمات المؤتمرات المخصصة لها؛ |
PUBLICATIONS de la Division de L'INVESTISSEMENT, DE LA TECHNOLOGIE ET DU DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES | UN | منشورات أعدتها شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع |
Appendice − Publications de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises 17 | UN | التذييل- منشورات أعدتها شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع 17 |
31. Dans le secteur public, d'après les statistiques de la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, 3,6 % seulement de l'ensemble des postes de niveau ministériel dans le domaine économique, y compris les postes de gouverneur de banques centrales, sont occupés par des femmes. | UN | ٣١ - وفي القطاع العام، تبين الاحصاءات التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أنه من بين مجموع الوظائف بدرجة وزير في القطاعات الاقتصادية التابعة للحكومة، بما فيها المصارف المركزية، لا يتجاوز عدد النساء اللائي يشغلن مثل هذه الوظائف نسبة ٣,٦ في المائة. |
Le groupe était également saisi d'un document élaboré par la Division de statistique au sujet des noms et groupements officiels de pays, qui comportait des informations sur la classification M49 relative aux codes de pays et régions à usage statistique. | UN | 10 - نظر الفريق أيضا في الوثيقة التي أعدتها شعبة الإحصاءات عن أسماء البلدان والمجموعات الرسمية، التي أتاحت معلومات بشأن التصنيف M49 للرموز الموحدة للبلدان أو المناطق والأقاليم الجغرافية لأغراض استخدامها في الإحصاءات. |
Un document de synthèse, élaboré par la Division de la promotion de la femme, a fourni le cadre des échanges, qui ont essentiellement porté sur les principales conclusions des examens régionaux de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, les résultats des réunions intergouvernementales régionales et les étapes futures. | UN | ووفرت ورقة المواضيع التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا للنقاش، الذي ركز على النتائج الرئيسية المنبثقة عن الاستعراضات الإقليمية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ونتائج الاجتماعات الحكومية الدولية، والخطوات التالية التي يتعين اتخاذها. |
Publications, actes de réunions de groupes d’experts et autres documents produits par la Division de la population en 1999 | UN | منشورات، واجتماعات لأفرقة الخبراء ومواد أخرى أعدتها شعبة السكان، 1999 |
Les estimations pour les années les plus récentes ont été faites par la Division de l’analyse des politiques de développement, en consultation avec les commissions régionales. | UN | أما التقديرات التي تخص السنوات اﻷقرب عهدا فقد أعدتها شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية. |
Si cela est possible, une quatrième partie portera sur les projets de directives qui pourraient être adoptés par la Commission sur la base de la précieuse étude préparée par la Division de la Codification sur < < Les réserves dans le contexte de la succession d'États > > . | UN | وإذا أمكن، سيتناول جزء رابع مشاريع المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تعتمدها اللجنة استنادا إلى الدراسة القيمة التي أعدتها شعبة التدوين بشأن ' ' التحفظات في سياق خلافة الدول``. |
Réunions de groupes d'experts, publications et autres documents établis par la Division | UN | المنشورات والمواد الأخرى التي أعدتها شعبة السكان واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمتها |
Les projections concernant la mortalité sont fondées sur les modèles de l'évolution de l'espérance de vie élaborés par la Division de la population du Secrétariat de l'ONU. | UN | يـُتـوقع معدل الوفيات استنادا إلى نماذج تغيـُّـر العمر المتوقع عند الولادة التي أعدتها شعبة السكان بالأمم المتحدة. |
Les informations utilisées proviennent de la base de données sur la nuptialité qui a été établie par la Division de la population et qui contient des données par tranches d'âge de cinq ans et par sexe relatives à environ 200 pays ou territoires. | UN | والبيانات التي يتضمنها المخطط البياني مستقاة من قاعدة البيانات المتعلقة بالزواج التي أعدتها شعبة السكان. |
14. Invite les États Membres à examiner les propositions de projet d'assistance technique élaborées par la Division de la prévention du crime et la justice pénale aux fins d'un éventuel financement; | UN | ٤١ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تضع في اعتبارها مقترحات مشاريع المساعدة التقنية التي أعدتها شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية توخيا لامكانية تمويلها؛ |